Glossary entry

English term or phrase:

Offensive sales gain

Czech translation:

nárůst tržeb díky agresivní kampani

Apr 12, 2010 15:40
14 yrs ago
English term

Offensive sales gain

English to Czech Other Marketing / Market Research
Offensive sales gain - to offset competitive threats
Typically this may mean a situation where the supplier is prepared to forego short term profits.
Change log

Oct 27, 2010 17:03: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

nárůst tržeb díky agresivní kampani

...útočné kampani

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-04-12 15:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo také ...masivní kampani

Myšlena kampaň reklamní, propagační atd. - která sice bude drahá, ale ve výsledku může znamenat posílení pozice na trhu.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-12 15:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Po komentáři kolegy možná i univerzálněji:
...agresivní (obchodní) strategii
(pokud není více kontextu, může se pod to schovat reklamní kampaň i ceny)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-12 20:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Jen ještě pro představu:
Vazba "sales gain" má na Googlu asi 120.000 hitů, "offensive sales" asi 500.

Ještě k té dynamice (nárůst, nikoli pouhý zisk) - rozdíl profit vs. gain:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=702314

Gain znamená zlepšení oproti dřívějšími stavu
Profit znamená peníze po odečtení nákladů (z toho ještě nevyplývá zlepšení)
Ostatně říkám si, kdyby měli na mysli zisk i zde, proč by nepoužili profit, když na konci ho klidně mají.
Peer comment(s):

agree petr jaeger : mozna i agresivní nabídce/ cenám
3 mins
Díky, Petře!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
17 mins

zisk z ofenzivního prodeje

*
Nepřu se o to, zda je prodej agresivní, zda kampaňovitý
Peer comment(s):

neutral Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI : IMHO jde o vazbu "sales gain" a až pak k tomu to offensive; tržby jsou ze všech prodejů, zde je důležitá ta změna // Jasně, jen ještě poznámka, že psát o *zisku* z of. prodeje a souč. o obětování (krátkodobého) *zisku* (kontext) je možná trochu matoucí.
36 mins
Díky, ale nemyslím si to.
agree jankaisler : jednoznačně
1 hr
Díky!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search