Glossary entry (derived from question below)
Jan 12, 2010 13:13
14 yrs ago
Danish term
i udu
Danish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
A patient feels " i udu".
"hun føler sig " i udu".
Thanks for any suggestions.
"hun føler sig " i udu".
Thanks for any suggestions.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
unable to function properly
This is an odd expression to use about oneself.
Normally ´i udu´ is used of something mechanical that has broken down, or something not functioning as it should.
The patient may be feeling weak, or unable to concentrate because of headache or other symptoms.
Clumsy and uncoordinated?
I am guessing wildly without more context, but could it have psychological connotations of low self esteem?
´I feel I am no good/useless.`
Normally ´i udu´ is used of something mechanical that has broken down, or something not functioning as it should.
The patient may be feeling weak, or unable to concentrate because of headache or other symptoms.
Clumsy and uncoordinated?
I am guessing wildly without more context, but could it have psychological connotations of low self esteem?
´I feel I am no good/useless.`
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for the suggestions. I put 'unable to function'."
+1
7 mins
incompetence
I think "i udu" here is a shortened form of "i uduelig", being in the state of incompentence or feeling incompetent.
Peer comment(s):
agree |
Michael Davies
: Yes - more usually used in connection with things (machines) but the meaning would be similar for people (slang).
20 hrs
|
Thank you Michael
|
17 mins
down/sick/broken/not working
I don't know if any of these words can be used in your context (as I don't have much context to go from).
'udu' is not a real word and cannot be looked up in the Danish dictionary Retskrivningsordbogen, but it is used in everyday language and normally means that something is not working or broken, e.g. "computeren er i udu". I must admit that I have never heard it used about people: "she's feeling i udu"...
See as an example this article from the Danish tabloid Ekstrabladet - it is about google not working: http://ekstrabladet.dk/nyheder/samfund/article1118746.ece
'udu' is not a real word and cannot be looked up in the Danish dictionary Retskrivningsordbogen, but it is used in everyday language and normally means that something is not working or broken, e.g. "computeren er i udu". I must admit that I have never heard it used about people: "she's feeling i udu"...
See as an example this article from the Danish tabloid Ekstrabladet - it is about google not working: http://ekstrabladet.dk/nyheder/samfund/article1118746.ece
Peer comment(s):
neutral |
Michael Davies
: I agree with your comment about the usage of the word and with one of your suggestions (sick) but not the others in connection with a person.
20 hrs
|
+1
45 mins
dårligt tilpas
udu bruges normalt, når noget er gået i stykker
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-01-12 14:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
på engelsk altså unwell
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-01-12 14:00:56 GMT)
--------------------------------------------------
på engelsk altså unwell
Peer comment(s):
agree |
Michael Davies
: Yes, I agree - both with your comment abou the usage of the expression for people and with the meaning in this context.
19 hrs
|
19 hrs
incapable
I also agree with Christine's answer, but thought that "incapable" would cover things from both the ability to think and the physical points of view without being too specific (e.g. if you have a terrible cold and you can't think properly and also feel physically incapable of working properly)
Something went wrong...