Sep 23, 2009 15:13
14 yrs ago
1 viewer *
French term
retomber en flocons de tendresse
French to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hello,
Could you help me?
It's from a inner monologue about the guardian angel.
Ton indulgence à mon égard est si remarquable, qu'elle évanouit ta colère qui *retombe sur moi en flocons de tendress*.
Thank you in advance!
Could you help me?
It's from a inner monologue about the guardian angel.
Ton indulgence à mon égard est si remarquable, qu'elle évanouit ta colère qui *retombe sur moi en flocons de tendress*.
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 23, 2009 15:20: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "retomber en flocons de tendress" to "retomber en flocons de tendresse"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
falls down upon me in tender snowflakes
Something like:
your anger evaporates and falls back down upon me in tender snowflakes
Bit of poetic geography? Assuming the "snow" is there between the lines (hot anger cooled to gentle snowflakes)?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-09-25 17:29:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you - I rather like Carol´s actually!
your anger evaporates and falls back down upon me in tender snowflakes
Bit of poetic geography? Assuming the "snow" is there between the lines (hot anger cooled to gentle snowflakes)?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-09-25 17:29:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you - I rather like Carol´s actually!
Note from asker:
The author likes yours! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Susan!"
+1
28 mins
falling upon me as flakes of tenderness
If I had to draw a picture of this, I would see the angel's mercy transforming the big drops of rain of his wrath (cf: Noah's Flood) into light and soft snowflakes of tenderness.
Note from asker:
Thank you, Samuel! |
24 mins
with covers me with flakes of tenderness/wraps me in flakes of tenderness
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-23 16:44:14 GMT)
--------------------------------------------------
your indulgence towards me is so remarkable that it dissolves your anger which drapes me in flakes of tenderness
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-23 16:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
actually, I see it as : the anger dissolves into flakes of tenderness that fall on me
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-23 16:44:14 GMT)
--------------------------------------------------
your indulgence towards me is so remarkable that it dissolves your anger which drapes me in flakes of tenderness
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-23 16:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
actually, I see it as : the anger dissolves into flakes of tenderness that fall on me
Note from asker:
Thank you, Verginia! |
4 hrs
envelopes me in a shower of tenderness
OR
embraces me with a shower of tenderness
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-23 19:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
OR
showers me with flakes of tenderness
embraces me with a shower of tenderness
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-23 19:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
OR
showers me with flakes of tenderness
Note from asker:
Thank you, Carol! |
15 hrs
it disperses your anger in the softness of snowflakes
I agree that it is "indulgence" that governs the sentence and I have noted that the comma before "qu'elle..." is redundant so here's another option
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-24 06:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
or of falling snowflakes ooops
or dissolves if you prefer as you can play round with évanouir
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-24 06:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
or of falling snowflakes ooops
or dissolves if you prefer as you can play round with évanouir
Note from asker:
Thank you, roisin56! |
+1
2 hrs
sprinkles me with tenderness instead
..that it dissolves your anger and sprinkles me with tenderness instead.
Another approach.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-09-24 07:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think calling them snowflakes might be taking it too far and I don't like the idea of falling flakes as it makes me think of dandruff!
Another approach.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-09-24 07:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think calling them snowflakes might be taking it too far and I don't like the idea of falling flakes as it makes me think of dandruff!
Note from asker:
Thank you, Anne-Marie! |
Discussion
"Tu es, toujours là, tambourinant à la porte de ma lucidité, tu cries à mon coeur, mais il est trop tard pour contrôler ce qui m'échappe.