Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
s’inscrivent dans la durée
Portuguese translation:
permanecem-nos fiéis
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-04 08:57:59 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2009 12:17
14 yrs ago
French term
s’inscrivent dans la durée
French to Portuguese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
TAM-TAM – Septembre 2009
Nos clients s’inscrivent dans la durée !
Durée contractuelle en N° de mois :
36
24
21
12
VOLVO ING MERCEDES ALD PEUGEOT CITROËN
Nos clients s’inscrivent dans la durée !
Durée contractuelle en N° de mois :
36
24
21
12
VOLVO ING MERCEDES ALD PEUGEOT CITROËN
Proposed translations
(Portuguese)
4 | permanecem-nos fiéis | Nathalie Tomaz |
4 | inscrevem-se no longo prazo | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | inscrevem-se numa modalidade de tempo | Gil Costa |
4 | inscrevem-se por um período | Maria Meneses |
Proposed translations
3 mins
Selected
permanecem-nos fiéis
continuam fiéis
Sugestão
Sugestão
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Nathalie!"
13 mins
French term (edited):
s’inscrivent dans la durée
inscrevem-se no longo prazo
Diria assim...
59 mins
inscrevem-se numa modalidade de tempo
Ou:
"inscrevem-se numa das modalidade de tempo"
Atendendo ao contexto, eu optaria por traduzir assim.
"inscrevem-se numa das modalidade de tempo"
Atendendo ao contexto, eu optaria por traduzir assim.
4 hrs
inscrevem-se por um período
sug.
Something went wrong...