Aug 14, 2009 07:19
14 yrs ago
2 viewers *
French term

le garantir des vices ou defauts de nature a y faire obstacle.

French to Russian Law/Patents Law: Contract(s) contrat de colation
ДОбрый день, прошу помочь с переводом фразы - le garantir des vices ou defauts de nature a y faire obstacle.
Контекст: "Assurer au locataire la jouissance paisible du logement et, sans prejudice des dispositions de l'article 1721 du code civil, le garantir des vices ou defauts de nature a y faire obstacle."
Статья - обязательства арендодателя.
Заранее спасибо.
Proposed translations (Russian)
4 +4 см. ниже

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

см. ниже

le garantir des vices ou defauts de nature à y faire obstacle – гарантировать ему отсутствие недостатков и дефектов, которые могли бы препятствовать этому.
Note from asker:
Большое спасибо!
Peer comment(s):

agree Oleksandr Derkach
2 hrs
merci bien :-)
agree yanadeni (X) : В общем да, но "этому" надо бы развить.
6 hrs
спасибо, по-моему, из первой части предложения и так понятно, что этому - пользованию.
agree Viktor Nikolaev : ... отсутствие в нем (т.е. в жилье, для пущей ясности) ...
6 hrs
Спасибо!
agree Ursenia
9 hrs
merci bien :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search