This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 18, 2009 08:00
14 yrs ago
English term

lower city

English to Japanese Other Archaeology
どういう意味でしょうか?
Proposed translations (Japanese)
5
4 古代都市
3 地底都市
2 下町
References
FYR
Change log

Jul 18, 2009 12:43: Yasutomo Kanazawa changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Archaeology"

Discussion

N-Y (asker) Jul 18, 2009:
原文は、"Mycenae 2007 Lower Town Excavation tour of Dickinson College's first year of excavation and the fifth year of survey of the Lower City of Mycenae"です。
Yasutomo Kanazawa Jul 18, 2009:
前後の文章を お願いします。上記のフレーズだけでは、どういうコンテクストで使用されているのか分かりません。

Proposed translations

3 hrs

地底都市

以下のリンクの動画の話ですね。

http://movie1.search.biglobe.ne.jp/search?kw=Mycenae

動画を見ましたが、ミケーネという都市、もしくはミケーネ文明の地底に埋もれてしまった都市の遺跡や遺物の発掘を行っているように思えました。
Something went wrong...
9 hrs

下町

神殿などのある上町と労働階級が住む下町という意味ではないでしょうか。
ミケーネが下に挙げたミストラのようにはっきり区分されていたかはわかりませんが。

参考サイトから「ミストラの遺跡は上町と下町とに分かれている。」
Something went wrong...
10 hrs

古代都市

「地底都市」は、カッパドキア(トルコ)など、実際に地下に存在していた都市を意味するような気がします。ミケーネ文明のクノッソスやローマ遺跡など時間とともに埋まってしまった都市や自然災害で埋まってしまったポンペイのような都市  


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-18 18:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

tsumuraさんのおっしゃるとおり、lower city は 「下町」 を意味しているのだと思います。 「下町」 でなければ、単に 「古代都市」 とすればどうでしょう?という書き込みをしたかったんですが、途中で "送信" してしまい、文書が途切れてしまいました。 すみません...。
Example sentence:

「古代ギリシア都市は上市、要塞、聖域などの機能をもつアクロポリスと、その裾にひろがる下町から成っており、下町には民会、市場、各種の催しが行われる公共広場(アゴラ)を中心に

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AE%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%82%A2%E7%BE%8E%E8%A1%93

Something went wrong...
1 day 2 hrs

I'm sorry, my Japanese input is not working.

It sounds like a place name. Mycanae was built on the side of a mountain, so it is very likely that the Lower City was the part of the city on the lower slopes of the mountain.

Usually when people say 'Lower/Upper' + Place Name, they use the term in a 'topographical' or 'height' sense ... i.e. this part of the town is lower/higher than the rest. A place like Mycanae would have only had one main slope, so this description makes sense (Upper Mycanae - at the top of the hill (where the Palace etc. was) and Lower Mycanae - at the bottom).
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

FYR

low・er1 [l*u*(r)]→*
→*
*vt.
1a 低くする, 下げる, 低下させる (opp. heighten); <ボートなどを>降ろす; <眼を>落とす, <鉄砲など>の射角を下げる; 【音】 <舌・母音を>下げる.
b <食べ物を>のみ下す (swallow).
2 …の力[体力]を減ずる[弱める]; 安くする, 下げる; 【楽】 …の調子を下げる.
3 <品位などを>落とす (degrade); 抑える, くじく, へこます (humble).
・〜 one's dignity 品を下げる.
・〜 oneself 我を折る, 身を屈する.
*vi.
1 下がる, 低くなる; 下向する; 減る; <価などが>下落する; 調子が下がる.
2 【海】 ボート[帆, 帆桁]を降ろす.
*a. [→LOW1 の比較級]
1a 低い [下の]方の; 下部の; 南部の; [L*] 【地】 低い層[古いほう]の, 前期の.
・the L* Cambrian 前期カンブリア紀.
b 下流の, 河口に近い; より現在に近い (more recent).
2a 下級の; 劣等の, 下等の; 下層の; 下院の.
・〜 animals [mammals, plants] 下等動物[哺乳類, 植物].
・a 〜 boy *《public school の》 下級生.
b <値段が>より安い, さらに安い.
*adv. →LOW1 の比較級.
*n. 下顎用の義歯; 《船・列車などの》 下段ベッド.
〜・able a.
[LOW1]
→*
low・er2, lour [l*u*(r)]
*vi. 顔をしかめる (frown) <at, on>; <空など>険悪になる, <雷・雨など>来そうである.
*n. しかめつら, しぶい顔 (scowl); 険悪(な空模様).
リーダーズ+プラス
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search