Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ein hochverehrliches Rescript
English translation:
solemn/highly esteemed rescript
Added to glossary by
Helen Shiner
May 21, 2009 09:21
14 yrs ago
1 viewer *
German term
ein hochverehrliches Rescript
German to English
Law/Patents
Law (general)
18th/19th century medical examiner report
This term appears in the first paragraph of a quote from a medical examiner's report (in relation to a child whose father claims he has been sexually abused.). The text is dated 1800.
Auf hohen Befehl hochfürstl. Regierung zu W. vom 13ten huj. erschien den 14ten ejusd. Kaufmann S. zu W. mit seinem zwölfjährigen Sohne Johann Andreas, zeigte das hochverehrliche Rescript vor, das auch uns Tags vorher kommuniciert worden war, und verlangte, daß wir Endesunterschriebene letztern genau untersuchen und besichtigen, und dann unser pflichtmäßiges Gutachten darüber ausstellen sollten.
As far as I understand it, a rescript (EN) is an official edict or announcement from a ruler or a government. I don't understand the legal process here and don't want just to go ahead and translate it as 'rescript' with something suitable for hochverehrlich, if there is a standard term for this in EN. The document as cited is signed 'D. F. Physikus, H. Chirurgus forensis'.
BTW, ejusd. = of the same [Latin], though I am not sure what huj. means exactly at present.
Perhaps I should also say, if it matters, that I don't know in which state this procedure happened, though I believe it would have been in what is now Germany.
Auf hohen Befehl hochfürstl. Regierung zu W. vom 13ten huj. erschien den 14ten ejusd. Kaufmann S. zu W. mit seinem zwölfjährigen Sohne Johann Andreas, zeigte das hochverehrliche Rescript vor, das auch uns Tags vorher kommuniciert worden war, und verlangte, daß wir Endesunterschriebene letztern genau untersuchen und besichtigen, und dann unser pflichtmäßiges Gutachten darüber ausstellen sollten.
As far as I understand it, a rescript (EN) is an official edict or announcement from a ruler or a government. I don't understand the legal process here and don't want just to go ahead and translate it as 'rescript' with something suitable for hochverehrlich, if there is a standard term for this in EN. The document as cited is signed 'D. F. Physikus, H. Chirurgus forensis'.
BTW, ejusd. = of the same [Latin], though I am not sure what huj. means exactly at present.
Perhaps I should also say, if it matters, that I don't know in which state this procedure happened, though I believe it would have been in what is now Germany.
Proposed translations
(English)
4 | highly esteemed edict (or commission) | Stephen Old |
References
hujus (huius) and ejusdem (eiusdem) | Anita Cassidy (X) |
From Langenscheidt | writeaway |
Antwortschreiben | Johanna Timm, PhD |
Change log
May 21, 2009 10:12: Steffen Walter changed "Term asked" from "ein hochverehrliche Rescript" to "ein hochverehrliches Rescript"
May 30, 2009 07:14: Helen Shiner Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
highly esteemed edict (or commission)
From the discussion note which I sent you a few minutes ago, I think hochverehrlich might be an eighteenth century version of "hochvererht" = highly esteemed, honorable etc. as the edict or commission to examine the boy has come from the Prince, it therefore must de facto be "highly esteemed."
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-21 21:53:08 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry that should hve been "hochverehrt", of course. I was in too much of a rush.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-05-21 21:53:08 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry that should hve been "hochverehrt", of course. I was in too much of a rush.
Note from asker:
Hi Stephen - I think you posted your suggestion at the same time as my discussion entry. Can it be called an edict, do you think, prior to the final court proceedings? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I need to close this question now. I had asked Johanna to post her answer as a suggestion, but unfortunately no response. But I would like this to go in the glossary, so points to Stephen for his assistance. Thanks to everyone."
Reference comments
20 mins
Reference:
hujus (huius) and ejusdem (eiusdem)
Not sure about the correct translation for "rescript" here, but I'm guessing "13ten huj." (short for hujus - genitive of hic) means "on the 13th of this month" and "14ten ejusd." means "on the 14th of the same month".
(also supported by the German genealogy reference I found, see link below.)
(also supported by the German genealogy reference I found, see link below.)
Note from asker:
Thanks very much, Anita - that's a real help. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Stephen Old
: I agree with Anita's interpretation of the Latin from my memories of doing it at school and exposure to it through the Catholic church.
3 hrs
|
25 mins
Reference:
From Langenscheidt
hochverehrt Adj. esteemed, greatly respected;
rescript [] s R.C. Reskript n (feierliche Rechtsentscheidung)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-05-21 09:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
I'd say Reskript could be translated as a solemn legal decision. Given the historical context.
Full text of "The beauties of Erskine, consisting of selections ...
... but only preferred a complaint by distribution of copies to the governors, which I have shown the court, by the authority of a solemn legal decision, ...
www.archive.org/stream/beautiesoferskin00erskuoft/beautieso...
Full text of "Cobbett's complete collection of state trials and ...
... but onl^ preferred a complaint ^ distribution of copies to the governors, which I have shoMm the Court, by the authority of a solemn legal decision, ...
www.archive.org/stream/acompletecollec03cobbgoog/acompletec...
rescript [] s R.C. Reskript n (feierliche Rechtsentscheidung)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-05-21 09:54:38 GMT)
--------------------------------------------------
I'd say Reskript could be translated as a solemn legal decision. Given the historical context.
Full text of "The beauties of Erskine, consisting of selections ...
... but only preferred a complaint by distribution of copies to the governors, which I have shown the court, by the authority of a solemn legal decision, ...
www.archive.org/stream/beautiesoferskin00erskuoft/beautieso...
Full text of "Cobbett's complete collection of state trials and ...
... but onl^ preferred a complaint ^ distribution of copies to the governors, which I have shoMm the Court, by the authority of a solemn legal decision, ...
www.archive.org/stream/acompletecollec03cobbgoog/acompletec...
Note from asker:
Yes, but would they be used together in that way? Is the legal process behind them or did the man need to get permission from the government to apply to a medical examiner's court? Maybe I should have made my query a little clearer. Thanks, though, for your help. |
Thank you, that's really useful. |
5 hrs
Reference:
Antwortschreiben
"Das Reskript selbst ist die Antwort auf eine Anfrage an die kaiserliche Rechtskanzlei zu einem ganz bestimmten Sachverhalt. "Per Reskript wurden Anfragen oder Eingaben öffentlicher oder privater Personen schriftlich durch den Gesetzgeber beantwortet. [...]Die Antwort oder Entscheidung der Kanzlei war rechtlich bindend; das einzige Rechtsmittel des Streitgegners bestand darin, zu behaupten, dass der Inhalt des Schreibens an die Kanzlei von Anfang an nicht korrekt war. Traditionell erging das Reskript entweder in Form eines Briefes (epistula), oder die Antwort wurde unmittelbar unter den Text des Eingabeschreibens notiert (so gen. subscriptio). "
"A rescript is a document that is issued not on the initiative of the author, but in response (it literally means 'written back') to a specific demand made by its addressee. It does not apply to more general legislation etcetera."
"A rescript is a document that is issued not on the initiative of the author, but in response (it literally means 'written back') to a specific demand made by its addressee. It does not apply to more general legislation etcetera."
Note from asker:
Thank you, Johanna. This is really helpful. Looks like it would be best to stick with 'rescript'. This at least explains the procedure (though why it didn't dawn on me to check wikipedia myself, is another question altogether!) |
May I ask you to post this as an answer, please? |
Discussion
Stephen
I am not a lawyer but my wife is and so I have to absorb all sorts of legal terminology and ways of thinking - without always being aware that I am doing so!