Feb 20, 2009 04:36
15 yrs ago
6 viewers *
English term

chiseled face

Non-PRO English to Spanish Other Cosmetics, Beauty Ejercicios faciales
Hola a todos,
"Facial exercises: The best way to achieve a chiseled face".
Este es el texto, es el título de uno de los capítulos (el primero)de un pequeño libro sobre los ejercicios faciales. El caso es que tengo todo traducido sin problema, y no es que me resulte complicada en sí la traducción, más bien, estoy indecisa entre las opciones que se me ocurren, y al ser el primer capítulo quiero que quede bien.
La traducción, por lo que me han indicado, va a ser para España, y se me ocurren opciones como "rostro definido", "rostro firme", "rostro cincelado", "rostro esculpido"...
Pero aunque sé que es simple la pregunta, tengo la sensación de que se me escapa algo...
¿Quizás quedaría mejor decir "una cara con rasgos definidos; firmes; cincelados; esculpidos...?"
En fin, llevo mucho tute de trabajo, ésta expresión en concreto no aparece luego en el resto de la traducción, sólo aparece en este título de capítulo, y veo claramente que ando un poco bloqueada, así que cualquier sugerencia para que me llegue la clarividencia me ayudará (¡aunque sea simplemente para hacerme ver que le veo tres pies al gato!).
Un saludo, A.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

rostro firme

Me parece la opción más natural. Siempre que he oído hablar de este tema, han empleado este término. Parece que este tipo de ejercicios pretenden luchar contra la flacidez, es decir, buscan la firmeza del rostro.
"Cincelado" también me gusta, pero no estoy segura de que se utilice en este contexto. Comprendo tus dudas. Suerte ;)
Quizás rostro "definido" también sea una buena opción...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2009-02-23 09:49:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A tí ;)
Peer comment(s):

agree Elena Sánchez-Pinto Hodgson
36 mins
Muchas gracias, Elena :)
agree jacana54 (X) : Me parece que es esto porque según entendí los ejercicios trabajan los tejidos blandos del rostro, no cambian la estructura ósea.
47 mins
pues no se me había ocurrido esa explicación, pero parece que tiene lógica. Gracias, Lucia ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias N.S. Si, lo cierto es que he tenido que consultar entre los diversos términos,... y éste es el que se utiliza en este contexto habitualmente y suena más natural. Andaba un poco liada, así que ¡Gracias! Un abrazo, A."
+2
19 mins

rostro tallado

Se puede usar cincelado, sin embargo, la palabra tallado es mas familiar y conocida, e inmediatamente evoca una visualizacion en el lector.

Suerte con tu libro!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-20 04:56:59 GMT)
--------------------------------------------------

La oracion completa diria: Ejercios Faciales - La mejor forma de adquirir un rostro tallado!
Example sentence:

Su rostro quedara tallado como una bella escultura.

Peer comment(s):

agree Alex Lago
3 hrs
agree Natalia Pedrosa (X)
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

rostro cincelado

http://gangsterera.free.fr/crit_Ramalho.htm

Me gusta más esta opción, es un poco más poética, pero para gustos.
Note from asker:
¡Gracias Irg1978! Y sí, es la opción poética... que yo por mí es la que dejaría, pero donde manda patrón no manda marinero. Gracias en todo caso.
Something went wrong...
5 hrs

un rostro bien esculpido

Explanation:
PDF] Sociedad Rostros esculpidos con antioxidantes - [ Translate this page ]File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
11 Feb 2008 ... Portada / Sociedad / Salud / Rostros esculpidos con antioxidantes ... y hasta hacia bien poco un arte reservado a aquellos ...
www.redaccionmedica.com/revista_prensa/archivo/larazon_11_0... - Similar pages
Pre-textos: Historia del rostro - [ Translate this page ]Este rostro no dibujado sino más bien esculpido en la lisura y lo frágil, es decir, perfecto y efímero a la vez, incorpora la cara harinosa de Chaplin, ...
anteeltiempo.blogspot.com/2008/07/historia-del-rostro_20.html - 108k - Cached - Similar pages

facial sculpting (English to Spanish translation glossary) Finance ...Si esto ocurriera, deberían gastarse parte de su bien ganado dinero en alguna ... Atenuación de líneas, arrugas y pliegues mediante el esculpido facial: ...
www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_general/13364... - 50k - Cached - Similar pages
Note from asker:
Gracias Carmen, el caso es que la primera página que me ofreces me dice "page not found", y la otra de Kudoz me lleva a una traducción de (creo)Holandés a Inglés... Voy a remirarlo por si acaso,...
He elegido otra respuesta tras consultar con editor, muchas gracias por tu aportación de traducción. Un abrazo, A.
Something went wrong...
6 hrs

rostro bien definido

¡Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search