Feb 10, 2009 21:38
15 yrs ago
English term

trip power

English to French Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space simulator
Once the overdraw exceeds a preset current, the microcontroller will trip power to the vacuum pump.

Discussion

Christophe G. Feb 11, 2009:
Déclencher ou enclencher? that's the question you're right kashew, I overlooked it at first as was trying to be quick. It's tricky here as it still switches the pump on. (see my added notes)
kashew Feb 11, 2009:
Enclencher ou déclencher: start or stop? That is the question. In my experience tripping stops a process, like a cut-out.

Proposed translations

+1
13 mins

declencher le courant vers / déclencher électriquement la pompe à vide

Lors du dépassement d'un certain courant, le microcontroleur déclenche une pompe à vide.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
16 hrs
merci, Gilles!
Something went wrong...
10 hrs

déclenche l'alimentation électrique [de la pompe]

"Selon l'invention, les moyens de régulation et la pompe sont fixés sur le ... le contact à dépression 9 déclenche l'alimentation électrique de la pompe à ..."
http://www.freepatentsonline.com/EP0603022.html
Something went wrong...
20 mins
English term (edited): will trip power

enclenchera la mise sous tension...

Just a suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-02-11 08:30:18 GMT)
--------------------------------------------------

That is (got the feeling it's not clear):
...le microcontrolleur enclenche(ra) la mise sous tension de la pompe à vide...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-11 08:45:35 GMT)
--------------------------------------------------

or again "déclenchera la mise sous tension de la pompe..."

Although I have the feeling the proper terminology would be: "once an overdraw exceeds a preset current" [ça] déclenche "the microcontroller" [qui] enclenche ...la mise sous tension de la pompe à vide.


Has anyone an idea on this?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-11 10:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ok sorry my mistake, I would say "déclenche(ra) la mise sous tension de la pompe à vide"

It seems that "l'enclenche" preceeds "la déclenche", so the microcontroller is "enclenché" and the vacuum pump is "déclenchée".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-11 10:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

see for instance:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/guides/juridi/files/717.htm...
Something went wrong...
19 hrs

basculer le courant vers

Comme avec un commutateur 'a bascule.

GDT # * Circuits électriques et coupe-circuits
* Dispositifs de commande (Mécanique) =

trip switch = commutateur à bascule

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search