Jan 14, 2009 15:46
15 yrs ago
English term
civil due diligence
English to Finnish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
in case of company mergers and acquisitions
Could someone smart please help me find the right Finnish term for the English "civil due diligence". Could I get away with something like "siviilioikeudellinen due diligende -selvitys" or "yritysten siviilioikeudellinen tarkastaminen"?
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(Finnish)
3 | due diligence-tarkastus | Kristina Thorne |
Proposed translations
1 hr
Selected
due diligence-tarkastus
Ajattelin ensin huolellisuusvelvoitteen ehdottamista, mutta se ei oikein sovellu tähän yhteyteen. En usko tässä tarvittavan siviilioikeus-mainintaa, mahdollisesti pelkkä oikeudellinen riittää.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Se kävi minullakin mielessä. Kiitos!"
Something went wrong...