Sep 18, 2008 06:52
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Folgeriss

German to English Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems Bergbauverordnungen - Risswerk
Hallo allerseits - hier der Satz:

"Mit dem Einreichen des jeweiligen Folgerisses muss eine Massenbilanz der gewonnen bergfreien Bodenschätze aus den Daten der Vermessung (Risswerk) vorgelegt werden."

Also, Risswerk ist mir schon klar und ich stelle mir vor, ein Folgeriss wäre etwas wie ein ergänzender Teil eines schon eingereichten Risswerkes?? Aber so klar ist das doch nicht.

Würde mich sehr über jede Hilfe freuen,

Danke im Voraus
Proposed translations (English)
2 +3 follow-up map

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

follow-up map

or secondary map, to differentiate it from the original map or plan. But this really is guesswork.
Note from asker:
Thanks everyone for your thoughts - I think Successive/Follow-up Mining Documentation or something like that will work - the Risswerk appears to consist of more than just maps, also sections, diagrams and tables, making it, of course, more complicated ;)
Peer comment(s):

agree David Williams : Why not simply "next" for "Folge*"?
1 hr
agree GET ENERGY (X)
2 hrs
agree Ken Cox : with d_williams, particularly in light of 'des jeweiligen' -- there could well be a whole series of successive maps submitted on different dates, perhaps periodically
17 hrs
Hmm, you mean as in: One original mine map was issued and five next maps? Or: Due to difficulties at one face a new next map was needed? Not very good examples, but you get the gist.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Alan "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search