Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
physically
German translation:
körperlich / räumlich
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Sep 1, 2008 07:16
15 yrs ago
2 viewers *
English term
physically
English to German
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
Ich tue mich in diesem Text, der über Inventurdifferenzen im Nadelholzbestand handelt, schwer mit dem immer wiederkehrenden Begriff "physically":
In relation to the material included in our analysis, it is not **physically** segregated in the wood yard, making it impossible to segregate it from other materials with less wood contents.
The stock of softwood for the supply of the MDF plant is **physically** managed as one single material.
Ich habe bisher der Versuchung widerstanden, es einfach nur als "tatsächlich" zu übersetzen :-)
In relation to the material included in our analysis, it is not **physically** segregated in the wood yard, making it impossible to segregate it from other materials with less wood contents.
The stock of softwood for the supply of the MDF plant is **physically** managed as one single material.
Ich habe bisher der Versuchung widerstanden, es einfach nur als "tatsächlich" zu übersetzen :-)
Proposed translations
(German)
4 +1 | körperlich | Ulrike MacKay |
3 +4 | räumlich | Olaf Held (X) |
3 | physisch | EC Translate |
2 | stofflich | Bernd Runge |
Change log
Sep 6, 2008 17:03: Ulrike MacKay Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 min
Selected
körperlich
im Inventurbereich spricht man von "körperlichen" vorhandenen Beständen (im Gegensatz zu Buchbeständen)
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
: Klingt zwar doof, wird aber von Dietl/Lorenz bestätigt: physical inventory = körperliche Bestandsaufnahme/Inventur
2 hrs
|
Danke dir! ;-) (wobei es oben natürlich heißen sollte ... spricht man von "körperlich" vorhandenen Beständen...)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "An Ulrike die Punkte wegen der schnellen (und hilfreichen :-)) Antwort. Ich habe dennoch bei den Sätzen, die sich speziell auf die Trennung der Materialien bezogen "räumlich" eingesetzt. Danke an alle!!!"
4 mins
physisch
As in "physisch nicht getrennt"
21 mins
stofflich
als weitere Variante, wie bei stoffliche Nutzung/(Holz-)Verwertung
Example sentence:
die Materialgruppen müssen stofflich getrennt werden
+4
1 hr
räumlich
Räumlich trennen geht auch, z. B. zwei Haufen Mehl nebeneinander sind auch räumlich voneinander getrennt.
Zu Deinem ersten Beispiel: Werden Wälder eigentlich auch für diesen Zweck (des kommerziellen Verbrauchs) angelegt? Dann wäre Dein "physically" vielleicht auch als "nicht extra" getrennt angelegt/angepflanzt zu verstehen.
Könnte man in Deinem zweiten Beispiel von einer allgemeinen (bzw. "keinen"!) Unterscheidung reden?
Auf der anderen Seite, was ist so schlecht an "tatsächlich"?
Happy Translating ~ Olaf
Zu Deinem ersten Beispiel: Werden Wälder eigentlich auch für diesen Zweck (des kommerziellen Verbrauchs) angelegt? Dann wäre Dein "physically" vielleicht auch als "nicht extra" getrennt angelegt/angepflanzt zu verstehen.
Könnte man in Deinem zweiten Beispiel von einer allgemeinen (bzw. "keinen"!) Unterscheidung reden?
Auf der anderen Seite, was ist so schlecht an "tatsächlich"?
Happy Translating ~ Olaf
Peer comment(s):
agree |
Helen Shiner
: This is fine for the 1st sentence, but probably not for the second - it means it is managed in terms of its materiality, in other words not value or speed of sale, or some such.
1 hr
|
agree |
Harry Bornemann
3 hrs
|
agree |
Heike Scheminski
4 hrs
|
agree |
Nitin Goyal
3 days 7 hrs
|
Discussion