Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allow extra travel time
Russian translation:
Возможны задержки в пути.
Added to glossary by
erika rubinstein
Jul 5, 2008 16:19
15 yrs ago
2 viewers *
English term
allow extra travel time
English to Russian
Other
Advertising / Public Relations
announcement
The CTA announcement in the context ' Rails repairing. Allow extra travel time'.
The question: what would be the correct translation into other languages? Do the below given examples satisfy the context?
Ukrainian: planuyte poyizdky zavchasno.
Russian: planiruytye poyezdki zagodya.
Italian: Datevi piu' tempo per viaggi.
Polish: planujcie wycieczki daja,c sobie wie,cej czasu.
Bulg/Serbian: davajc'e se vishe/bole vreme na putuvanye.
German: geben Sie sich viel Reisezeit. ???
Ivan Petryshyn Chicago USA- Ukraine 07/05/08
The question: what would be the correct translation into other languages? Do the below given examples satisfy the context?
Ukrainian: planuyte poyizdky zavchasno.
Russian: planiruytye poyezdki zagodya.
Italian: Datevi piu' tempo per viaggi.
Polish: planujcie wycieczki daja,c sobie wie,cej czasu.
Bulg/Serbian: davajc'e se vishe/bole vreme na putuvanye.
German: geben Sie sich viel Reisezeit. ???
Ivan Petryshyn Chicago USA- Ukraine 07/05/08
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jul 19, 2008 14:24: erika rubinstein Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
Возможны задержки в пути.
...
Peer comment(s):
agree |
Serhiy Tkachuk
: :) ;) да, суть в этом; но почему не учли "учтите" ? ;) - вместо этого - "приносим извинения"
10 mins
|
Спасибо. На самом деле стандартная формулировка на вокзале: "Заранее приносим извинения за возможные задержки."
|
|
agree |
Angelika Kuznetsova
: Я тоже считаю, что "учтите" здесь лишнее. Объявление всегда краткое и информативное, Как данный вариант.
1 hr
|
thank you
|
|
agree |
Vanda Nissen
10 hrs
|
thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
планируйте увеличение времени поездки
...
Peer comment(s):
neutral |
erika rubinstein
: Плагировать увеличение времени в данном контексте - звучит коряво.
4 hrs
|
54 mins
вам понадобится больше времени, чем обычно
предупреждения пассажирам, что может потребоваться больше времени, чем указано в расписании
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-05 17:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
Поездку нужно, безусловно, планировать заранее, но все же англ. вариант предупреждает о возможной задержке, но не призывает к планированию поездки заранее, а лишь дает информацию, чтобы пассажиры были в курсе, и решали, планировать им ее или не планировать.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-05 17:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
Поездку нужно, безусловно, планировать заранее, но все же англ. вариант предупреждает о возможной задержке, но не призывает к планированию поездки заранее, а лишь дает информацию, чтобы пассажиры были в курсе, и решали, планировать им ее или не планировать.
+2
1 hr
Рассчитывайте на то, что поездка займет больше времени, чем обычно
-
+2
1 hr
Планируйте (учтите, расчитывайте на) дополнительное время (в пути)
...
+2
1 hr
при планировании поездки учтите возможные задержки в пути
ы
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-05 17:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
українською:
плануючи свою подорож, ураховуйте можливі затримки в дорозі
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-05 21:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
или просто:
учтите вероятность задержек в пути
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-05 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
ураховуйте ймовірність затримок у дорозі
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-05 17:41:57 GMT)
--------------------------------------------------
українською:
плануючи свою подорож, ураховуйте можливі затримки в дорозі
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-05 21:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
или просто:
учтите вероятность задержек в пути
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-05 21:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
ураховуйте ймовірність затримок у дорозі
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Pelipeiko
2 hrs
|
Thank you, Tatiana! :)
|
|
agree |
Anton B
: Yeah, the 1st variant is the right one. As the original has the word "allow" meaning to take appropriate action.
4 days
|
Thank you, Anton!
|
5 hrs
время в пути дольше обычного
Если на дороге ремонт, то замедление движения обеспечено на 100%. Глагол, по-моему, по-русски не нужен.
Discussion