Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bulk parts
German translation:
Massenartikel
Added to glossary by
Steffen Walter
May 28, 2008 06:55
15 yrs ago
English term
bulk parts
English to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Indentations on the surface of *bulk parts* can be made accurately.
Es geht um ein spezielles Umformverfahren. Was für "parts" sind damit gemeint?
Danke!
Es geht um ein spezielles Umformverfahren. Was für "parts" sind damit gemeint?
Danke!
Proposed translations
(German)
2 +1 | Massenartikel | Thomas Schnepp |
2 +1 | grosse Teile (Werkstücke) | Rolf Kern |
3 | lose Teile | Schtroumpf |
3 | unverpackte Teile | Reinhard Ursprung |
Change log
May 29, 2008 08:11: Thomas Schnepp Created KOG entry
Jun 1, 2008 11:28: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/801290">Thomas Schnepp's</a> old entry - "bulk material"" to ""Massenartikel""
Jun 1, 2008 11:29: Steffen Walter changed "Term asked" from "bulk material" to "bulk parts"
Proposed translations
+1
59 mins
English term (edited):
bulk material
Selected
Massenartikel
"bulk material" würde ich mit Schüttgut übersetzen. Wie Rolf angemerkt hat, steht im Text aber "bulk parts", damit könnte evtl. auch gemeint sein, dass mit diesem Umformverfahren, unter Einhaltung enger Toleranzen, Teile in großen Mengen bearbeitet werden können. Aber ohne weiteren Kontext ist auch das nicht mehr als eine Annahme.
Peer comment(s):
agree |
Gerhard Wiesinger
: without context, my gut feeling goes with this answer
16 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
34 mins
grosse Teile (Werkstücke)
Unter der Annahme, es sei "bulky" gemeint.
Peer comment(s):
agree |
hazmatgerman (X)
: Un in Ermangelung weiteren Kontextes. Auch "sperrig" wäre möglich.
1 hr
|
2 hrs
lose Teile
Diese Antwort deckt sich schon eher mit dem Beitrag von Thomas.
Ich glaube, es geht darum, dass die Teile noch nicht in einer bestimmten Position ausgerichtet sind, was natürlich bei ihrer Weiterbearbeitung beachtet werden muss (-> Vereinzelung, Ausrichtung, ...).
Ich glaube, es geht darum, dass die Teile noch nicht in einer bestimmten Position ausgerichtet sind, was natürlich bei ihrer Weiterbearbeitung beachtet werden muss (-> Vereinzelung, Ausrichtung, ...).
Reference:
4 hrs
English term (edited):
bulk material
unverpackte Teile
Da es um das An/Aufbringen von akkuraten Markierungen handelt, könnte ich mir vorstellen, dass dieser Abreitsprozess in unverpackten Zustand besser geht.
Discussion