May 27, 2008 02:06
15 yrs ago
1 viewer *
German term
sich bei tänzerischen Aktivitäten verausgaben
German to English
Marketing
Journalism
press release
Press release re Congress for implantologists and dental technicians: Vom Abend des 1. bis in die frühen Morgenstunden des 2. Tages bot die XXXX Party den angemessenen Rahmen und ausgiebig Gelegenheit, sich je nach individuellen Präferenzen entweder bei tänzerischen Aktivitäten zu verausgaben oder/und sich im Knüpfen und der Pflege kollegialer/freundschaftlicher Kontakte zu üben.
I had thought of "dance the night away" but that dose not convey full meaning.
I had thought of "dance the night away" but that dose not convey full meaning.
Proposed translations
(English)
4 +5 | to dance the night away | David Hollywood |
3 +3 | wear yourself out by dancing | Bernhard Sulzer |
Change log
Jun 1, 2008 11:59: Steffen Walter changed "Term asked" from "bei tänzerischen Aktivitäten zu verausgaben" to "sich bei tänzerischen Aktivitäten verausgaben" , "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Media / Multimedia" to "Journalism"
Proposed translations
+5
4 mins
German term (edited):
bei tänzerischen Aktivitäten zu verausgaben
Selected
to dance the night away
I would say that's it .. or "dance their socks off"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-05-27 02:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
you could go for "your" if the context fits :)
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-05-27 02:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
or: to dance themselves out
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-05-27 02:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
you could go for "your" if the context fits :)
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-05-27 02:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
or: to dance themselves out
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
+3
8 mins
German term (edited):
bei tänzerischen Aktivitäten zu verausgaben
wear yourself out by dancing
maybe:
dance as much as you possibly can
properly not suitable:
to dance until your legs give out
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-27 02:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
dance 'til you drop
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-05-27 02:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
dance until you can't dance anymore
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-27 12:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
here's a few more in case you need a different tone, less informal:
spend (your) time dancing
spend as much time dancing as you like
spend your energy dancing
spend all/the evening dancing
dance through(out) the night/evening
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:12:11 GMT)
--------------------------------------------------
(really) hit the dance floor
dance your heart out
dance to your heart's desire
dance all through the night
you can dance all night
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:20:32 GMT)
--------------------------------------------------
regarding "spend energy" it's probably better to say:
spend your extra energy dancing - that might also give you the extra part of the meaning you were looking for
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
or: spend your extra energy on the dance floor/taking the dance floor
:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
you can dance all night
there is plenty of opportunity for dancing and/or meeting....
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-05-27 13:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
the last one:
dance as much as you like
dance as much as you possibly can
properly not suitable:
to dance until your legs give out
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-27 02:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
dance 'til you drop
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-05-27 02:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
dance until you can't dance anymore
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-27 12:06:04 GMT)
--------------------------------------------------
here's a few more in case you need a different tone, less informal:
spend (your) time dancing
spend as much time dancing as you like
spend your energy dancing
spend all/the evening dancing
dance through(out) the night/evening
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:12:11 GMT)
--------------------------------------------------
(really) hit the dance floor
dance your heart out
dance to your heart's desire
dance all through the night
you can dance all night
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:20:32 GMT)
--------------------------------------------------
regarding "spend energy" it's probably better to say:
spend your extra energy dancing - that might also give you the extra part of the meaning you were looking for
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:23:12 GMT)
--------------------------------------------------
or: spend your extra energy on the dance floor/taking the dance floor
:)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-27 12:34:01 GMT)
--------------------------------------------------
you can dance all night
there is plenty of opportunity for dancing and/or meeting....
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-05-27 13:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
the last one:
dance as much as you like
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: sauber :) love it :) "til you drop" is very nice :)
11 mins
|
thanks, David. Back to you!:)
|
|
agree |
Priya Dubey Sah
: till you drop is good
2 hrs
|
thank you, Priya!
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: any of those suggestions will do
8 hrs
|
thanks a bunch, Ingeborg!
|
Something went wrong...