Apr 28, 2008 10:24
16 yrs ago
German term
raspeln
German to Italian
Art/Literary
Linguistics
viaggio in moto nel Sahara
am schlimmsten sind die Sandstürme, wenn die feinen Körner auf die Haut raspeln und überall eindringen: Mund, Nase....
pizzicare non mi piace, un sininimo che faccia pensare all'effetto della grattugia? sfregare? no, neanche mi piace..
am schlimmsten sind die Sandstürme, wenn die feinen Körner auf die Haut raspeln und überall eindringen: Mund, Nase....
pizzicare non mi piace, un sininimo che faccia pensare all'effetto della grattugia? sfregare? no, neanche mi piace..
Proposed translations
(Italian)
3 | grattare/irritare | Ina Glörfeld Salzano |
3 +2 | graffiare / scartavetrare | AdamiAkaPataflo |
5 | lacerare (la cute) | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
4 | raspare | Zea_Mays |
4 | sferzare | Dunia Cusin |
Proposed translations
4 mins
Selected
grattare/irritare
altre proposte
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "alla fine ho lasciato la mia prima intuizione, irritare"
+2
2 mins
graffiare / scartavetrare
proposte
Peer comment(s):
agree |
Nicole Maina
: scartavetrare!
2 hrs
|
c'hai l'animo poetico anche tu, eh?! ;-)
|
|
agree |
Morena Nannetti (X)
: Qiu direi semplicemente graffiare
6 hrs
|
:-)
|
1 hr
raspare
...
1 day 2 hrs
lacerare (la cute)
.
Peer comment(s):
neutral |
Dunia Cusin
: non è un po' troppo cruento? Cfr. Paravia, fra gli altri.
21 hrs
|
Troppo cruento? No, forse un po' esagerato, come mi sembra nello stile dei protagonisti.
|
10 hrs
sferzare
solo un altro paio di proposte...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-04-30 09:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
il verbo è spesso associato all'azione del vento sul viso.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-04-30 09:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
il verbo è spesso associato all'azione del vento sul viso.
Something went wrong...