Mar 2, 2008 17:16
16 yrs ago
Russian term
что-то ушло вперед, что-то навсегда осталось позади
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
A question which I hope people will find a challenge and fun to answer :-)
This is from a theatre programme for a Moscow Theatre putting on a production of a post-WWI German play about social chaos.
The Russian can represent the contradiction 'in a balanced way' through the two verbs and adverbs but to achieve this in English is not so easy.
Any ideas?
Мир перевернулся, происходит непоправимое, что-то ушло вперед, что-то навсегда осталось позади
This is from a theatre programme for a Moscow Theatre putting on a production of a post-WWI German play about social chaos.
The Russian can represent the contradiction 'in a balanced way' through the two verbs and adverbs but to achieve this in English is not so easy.
Any ideas?
Мир перевернулся, происходит непоправимое, что-то ушло вперед, что-то навсегда осталось позади
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
something moved on, something was left behind forever
To 'move on' works better here, IMO, as it conveys the feeling of an irretrievable past. The other advantage is a nice contrast between the two: active (moving on) vs passive (being left behind).
And it kind of rolls off your tongue better. Just my opinion.
And it kind of rolls off your tongue better. Just my opinion.
Peer comment(s):
agree |
The Misha
: I like your version and David's. Personally I'd say "some things moved on, [while] others ...
52 mins
|
Thank you, Misha. I thought of pluralizing as well, but the singular just makes the sentence sound even more momentous and enigmatic.
|
|
neutral |
Ray East
: Sure, like Gertrude Stein, or Ted Padgett. "Somethings.../something" would work, as the world is not composed of two things, and the singular refers to something more concrete, though not necessarily nameable. Perhaps a feeling of security or familiarity.
7 hrs
|
'Writers' may avoid repetition, good writers use it to their advantage (just as with everything else). Thank you for your comment, but I honestly disagree with pretty much all of it. Nothing personal.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Mark"
+1
10 mins
The wolrd has shifted, and something irrecoverable is happening...
Something gets ahead, and something fell behind forever...
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
: Apart from: "irrevocable", not "irrecoverable".
7 mins
|
I see, thank you, dear Jack, I hope you well :)
|
|
neutral |
The Misha
: I think your second part is way off - it's not what the original says\\see my comments to Mark's and David's comments for a good start
2 hrs
|
any detailed solutions to fix it? I mean besides "I think that"?
|
35 mins
something had advanced, but something had been left behind forever
Мир перевернулся, происходит непоправимое
the world had turned, irremediable is happenning
the world had turned, irremediable is happenning
+1
1 hr
some things had moved forward, but others had been left behind forever
The world had changed irrevocably: some things had moved forward, but others had been left behind forever.
Somehow the plural "some things" seems more natural, but it may change the meaning slightly.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-02 18:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't like the shift in tense in the first part, so I just used one verb and made "irrevocably" an adverb.
Somehow the plural "some things" seems more natural, but it may change the meaning slightly.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-02 18:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't like the shift in tense in the first part, so I just used one verb and made "irrevocably" an adverb.
1 hr
The world has turned upside down, and something irreparable is happening...
The world has turned upside down, and something irreparable is happening... Some things were left behind forever while others evolved.
2 hrs
some [things] went and some remained
my attempt
OR "some things have gone and some remained"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-02 20:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
with the context added I'd opt for Past Perf, too.
some things had gone and some remained
OR "some things have gone and some remained"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-02 20:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
with the context added I'd opt for Past Perf, too.
some things had gone and some remained
8 hrs
somethings moved on, while others remained lost forever.
In general, everybody here is saying the same thing. However, I feel that none have yet to hit the literary mark. Just a contribution...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-03 02:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
That is, some things* :-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-03 02:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
That is, some things* :-)
18 hrs
something has moved forward, something is gone forever
Another modest contribution.
Discussion
Русской публике представлено одно из крупнейших драматургических имен Европы – Фердинанд Брукнер. Пьесу «Болезни молодости» в России никогда не ставили. Это первая пьеса из цикла, состоящего из шести пьес, которые Брукнер писал на протяжении всей своей жизни. «Болезни молодости» переведена на русский язык специально для этой постановки. Спектакль является совместным проектом американского режиссера Адриана Джурджи и Театра ABC.
1923 год. Австрия после Первой мировой войны. Крах и разочарование в обществе, пережившем колоссальный кризис в немецкоязычном мире. Мир перевернулся, происходит непоправимое, что-то ушло вперед, что-то навсегда осталось позади. XIX век закончился разрушением великой гуманистической цивилизации. Что будет дальше –¬ никто не знает. Герои пьесы, молодые студенты-медики, пытаются найти себя и свое место в жизни в то время, когда в Германии уже готовится прийти к власти Адольф Гитлер.