Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
complicité féminine
English translation:
female bonding
Added to glossary by
David BUICK
Feb 1, 2008 12:41
16 yrs ago
3 viewers *
French term
complicité féminine
French to English
Social Sciences
Marketing
Goodness me, I find "complicité" hard enough to translate at the best of times, but this comes into the "men are from Mars women are from Venus" category!
(it's from an ad storyboard about a slimming product: 'appui émotionnel via complicité féminine').
The closest I can get is "girly conniving" but I don't think that is going to do in terms of register. Besides, I'm a bloke...
(it's from an ad storyboard about a slimming product: 'appui émotionnel via complicité féminine').
The closest I can get is "girly conniving" but I don't think that is going to do in terms of register. Besides, I'm a bloke...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
29 mins
Selected
female bonding
Maybe this could work in the context.
Peer comment(s):
agree |
Anne de Freyman (X)
: Yep. This might help you in your choice of term http://observer.guardian.co.uk/focus/story/0,,1572944,00.htm...
40 mins
|
agree |
tatyana000
40 mins
|
agree |
Gacela20
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'm tempted to withdraw from the fray and let the site allocate its points automatically ;) but this works well for my context. Thanks all for the many suggestions and insights!"
8 mins
Feminine solidarity
Definitely not "girly conniving", you certainly are "just a bloke". How about "emotional support and feminine solidarity" although, come to think of it, "solidarity" in the concrete sense of the term does not quite go with slimness!! Any brighter ideas out there?
Note from asker:
ooh, hi Margeret :) |
58 mins
feminine mutual understanding
a secret (understanding) between women
1 hr
conspiratorial slant / female rapport
Is the phrase being used to describe the actual ad (i.e. she winks smugly & conspiratorially at her equally slim friend) ? or is it feedback about how 'emotionally engaging' this conspiratorial approach
is ?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. exploiting the notion of 'female togetherness'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
therefore I'd go for ' (the ad uses an emotionally engaging) conspiratorial slant between the women'. Unless she looks at the screen and gives US a wink and there is no rapport shown with anyone in the ad itself.
is ?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:18:37 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. exploiting the notion of 'female togetherness'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
therefore I'd go for ' (the ad uses an emotionally engaging) conspiratorial slant between the women'. Unless she looks at the screen and gives US a wink and there is no rapport shown with anyone in the ad itself.
Note from asker:
it's feedback - thanks for the useful clarification question. |
Peer comment(s):
neutral |
Julie Barber
: conspiratorial ? possibly Freemasons too with secret signals? ;-)
49 mins
|
24 mins
girl talk
That is a quite widely-used term for it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Or "gurl talk". (I put this note in earlier, but it disappeared).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-01 14:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Or "gurl talk". (I put this note in earlier, but it disappeared).
+1
2 hrs
emotional support and understanding between women
emotional support and understanding from other women.
We also keep a mental card in the head which can get marked for years, by misrepresentations of us........ ;-)
Have a look at Weightwatchers or something - I'm sure they'll have all the answers you need
We also keep a mental card in the head which can get marked for years, by misrepresentations of us........ ;-)
Have a look at Weightwatchers or something - I'm sure they'll have all the answers you need
+1
4 hrs
French term (edited):
via complicité féminine
from women supporting women [or from other women]
I realize that it is probably just me, but I'm a women and my gender is female. Many species have males and females, but only a human being can be a man or a woman.
5 hrs
feminine wiles
or is that going too far? Complicity is defined in Chambers as the act of being or an accomplice and/or complexity, so this may work.
+1
6 hrs
A whisper from your girlfriend: the secret to staying thin!
Here's a radical idea. Why not drop the whole "emotional support" thing and go for the "complicité" factor:
"A whisper from your girlfriend: the secret to staying thin!"
This addresses the ultimate customer and makes the whole thing sound slightly secretive and mysterious without being stilted.
If this translation is too free for you, maybe you could use the word "network" to convey that enigmatic (and, for us blokes, ever-so-daunting!) feminine "complicité":
The girls' network: emotional support from a slim friend
Remember: Thin girls/women don't let their friends eat fattening food... ;-)
But what do I know? I'm just a man...
"A whisper from your girlfriend: the secret to staying thin!"
This addresses the ultimate customer and makes the whole thing sound slightly secretive and mysterious without being stilted.
If this translation is too free for you, maybe you could use the word "network" to convey that enigmatic (and, for us blokes, ever-so-daunting!) feminine "complicité":
The girls' network: emotional support from a slim friend
Remember: Thin girls/women don't let their friends eat fattening food... ;-)
But what do I know? I'm just a man...
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: I wonder what you'd say if the actual French context was posted..............
1 hr
|
Indeed! All we have is this phrase "from an ad storyboard" and the Asker's assessment: "I think the idea is one girl letting another into her little secret of how she manages to still fit into the same pair of jeans." A slim story... ;-)
|
|
agree |
Chris Hughes
: I really like this one! It's inspired if not literal.
5 hrs
|
Thanks, Chris. A little "free translation" fun on a Friday evening. ;-)
|
6 hrs
feminine complicity
I'm not kidding.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-01 19:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
Well, just Google the exact phrase is the link (in reference to Almodovar's "Volver") doesn't work.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-01 21:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
The primary meaning of 'complicity' in *French* as well as in English is intentional participation in a wrongful act. The other French meaning is "entente profonde, spontanée et souvent inexprimée (entre personnes)".
This expression and meaning has already been adopted in English in lit-crit and art-crit circles (cf. review of Volver linked above). No doubt part of its allure is the connotation of secrecy and masculine exclusion. Maybe your job as translator is to just to advance its cultural penetration by choosing the obvious translation.
OTOH, if you think readers may understand what it means in personal ads, you may want to avoid it.<g>
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-01 19:05:53 GMT)
--------------------------------------------------
Well, just Google the exact phrase is the link (in reference to Almodovar's "Volver") doesn't work.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-01 21:51:23 GMT)
--------------------------------------------------
The primary meaning of 'complicity' in *French* as well as in English is intentional participation in a wrongful act. The other French meaning is "entente profonde, spontanée et souvent inexprimée (entre personnes)".
This expression and meaning has already been adopted in English in lit-crit and art-crit circles (cf. review of Volver linked above). No doubt part of its allure is the connotation of secrecy and masculine exclusion. Maybe your job as translator is to just to advance its cultural penetration by choosing the obvious translation.
OTOH, if you think readers may understand what it means in personal ads, you may want to avoid it.<g>
Reference:
http://www.goerie.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070531/ENTERTAINMENT07/705310359/-1/RSS
Peer comment(s):
neutral |
Paul Cohen
: Complicity has a distinct negative overtone in English, as in a "partnership or involvement in wrongdoing" (Webster's). First rule of advertising: Always avoid words that can be interpreted in a negative manner. // "just pointing out" CL5??
15 mins
|
Address your comment to the anglophones who are already using this phrase. I'm just pointing out that it is enjoying a bit of a vogue.
|
9 hrs
It's a woman thing
Tend tyo agree with Paul Cohen's line of thought.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-01 22:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
Or how about "Between Us Girls"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-02-01 22:00:11 GMT)
--------------------------------------------------
Or how about "Between Us Girls"
Discussion
I think the idea is one girl letting another into her little secret of how she manages to still fit into the same pair of jeans - the answer being some cereal bar or other, I think - so "emotional support and feminine solidarity" may be just a little over the top... but what do I know??