Dec 20, 2007 09:24
16 yrs ago
English term

couture-style crafted pieces

English to Russian Marketing Retail ювелирная промышленность
Речь идет о компании, выращивающей и продающей жемчуг.

ХХХ has done some major globetrotting in 2007, travelling to Basel, Switzerland, in April for Baselworld, the pre-eminent annual jewellery and watch event which attracts crowds of around 100,000. The company exhibited special couture-style crafted pieces for exclusive viewing by the industry.

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

изделия ручной работы в стиле "от кутюр"

см. по контексту. В BASELWORLD экспонируются часы, ювелирные изделия, драгоценные камни и сопутствующие товары.
Peer comment(s):

agree vera12191
5 mins
agree erika rubinstein
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
15 mins

украшения ручной работы "от кутюр"

украшения ручной работы в стиле "от кутюр"
Peer comment(s):

agree Sergey Savchenko
24 mins
agree Natasha Hunter
7 hrs
agree Natalia Neese
16 hrs
Something went wrong...
6 hrs

уникальные стильные украшения ручной работы

Сouture во франкоязычных странах это чаще всего такой очень ухоженный стиль немного ретро, непременно что-то оригинальное и стильное с собственным индивидуальным шармом. Это ведь не совсем то что "от кутюр" по-русски.

Я тут кой-какие картинки поискала:

http://teemix.aufeminin.com/mag/look/d393/s1518.html

А вот здесь конкретно про украшения:

http://www.bijoux-couture.com/1.html

Черным по белому написано, что они старинные.

http://www.perlesdetahiti.net/site/fr/353.html

http://livres.libertys.com/documentation/lib7633/les_bijoux_...

Возможно еще ***украшения "кутюр"*** но мне это не очень-то нравится.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search