кидок

English translation: no frauds, no cons

17:11 Nov 29, 2007
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: кидок
The context is:
Ты за эту неделю уже много раз спасал нас. И поэтому никаких подозрений, никаких кидков. Ты наш, и точка.

I think никаких подозрений, никаких кидков probably means "no suspicions, no reservations". But I can't find the word кидок anywhere.
Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 21:52
English translation:no frauds, no cons
Explanation:
"кидок" means a fraud or a con game.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-29 17:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

It comes from "кинуть" - to fraud, to do out, to shaft

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-29 17:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&s=������
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 23:52
Grading comment
Thank you. In answer to Yuri, I have been asked to use US English for this translation anyway.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1no frauds, no cons
Kirill Semenov
5 -1bunco
Michael Kislov
3no letdowns, no failures
Mark Berelekhis
4 -1no ripoff/scam/swindle
Clue
3to do a runner/doing a runner
Zamira B.
2no scam
Igor Blinov


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no frauds, no cons


Explanation:
"кидок" means a fraud or a con game.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-29 17:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

It comes from "кинуть" - to fraud, to do out, to shaft

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-29 17:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&s=������

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Thank you. In answer to Yuri, I have been asked to use US English for this translation anyway.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman: no cons, yes - American definitely, but I'm sure Jack can come up with a suitable UK slang expression if need be
8 mins
  -> I was not sure, I thought that "con" was mostly American usage.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no letdowns, no failures


Explanation:
I think this is a variation on the word 'кинуть,' which has several slang meanings -- to con, to let down, to pull a fast one on smb, etc.

In this context, this is probably how I would translate it.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
bunco


Explanation:
"Кидок" is a very rare word in Russian, so, IMHO, the English word shouldn't be very widely used too.



it might be put-up Job since "кидалово" is often planned beforehand.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-11-29 17:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

more: bamboozlement or skullduggery

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adieu: VERY common slang... if spoken by marginalized elements, as the context suggests, and censorship permits it, "you wouldn't fuck us" or equivalent weaker term
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
no scam


Explanation:
кидать (slang) - give the gate (usially involves money or smth material)

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
no ripoff/scam/swindle


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-11-29 17:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

+ http://www.multitran.ru/c/m.exe?SearchAnswers=ON&a=fsearch&l...

Clue
Russian Federation
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adieu: general idea - yes, you are correct, but it is street slang and should sound like it was spoken by a "gangsta", not an MP ;-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to do a runner/doing a runner


Explanation:
I heard this in the UK this summer about some Barclays banker running away with some money if I am not mistaken

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search