Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deployment
Portuguese translation:
Fornecimento ou distribuição ou utilização
Added to glossary by
Brasil Fernandes
Jun 23, 2002 16:16
21 yrs ago
9 viewers *
English term
deployment
English to Portuguese
Tech/Engineering
software development
XXX is the revenue leader in multiple application development and deployment markets for 4 years in a row.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
4 hrs
Selected
Fornecimento ou distribuição ou utilização
Deployment é um termo militar (posicionamento estratégico) que foi adaptado à vida civil. Assim, além das traduções acima, pode ser traduzida como aplicação, desdobramento, disposição, emprego, implantação.
Sugiro que você escolha a que mais se adapta ao contexto do que está traduzindo.
Boa sorte
Sugiro que você escolha a que mais se adapta ao contexto do que está traduzindo.
Boa sorte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada sr. Brasil ;;;"
18 mins
mercados de exploração de desenvolvimento de múltiplas aplicações
Ou:
mercados de exploração e desenvolvimento de aplicações diversas
Ou:
mercados de exploração e desenvolvimento de aplicações variadas
mercados de exploração e desenvolvimento de aplicações diversas
Ou:
mercados de exploração e desenvolvimento de aplicações variadas
20 mins
fornecimento
é isso
+1
27 mins
lançamento
Outra opção.
+4
49 mins
implementação
É um termo usado por várias empresas para as quais já traduzi,como IBM, HP, etc., indicando a fase posterior à aquisição do software, quando esse precisa ser implantado na empresa adqurente. Algumas empresas se especializam neste trabalho. Por exemplo, a SAP, PeopleSoft e JDE, que deenvolvem software de ERP, confiam sua implementação a empresas de consultoria como KPMG, Arthur Andersen, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 13:13:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Neste contexto, não tenho dúvida de que se trata de mercados de implementação, visto que essa é uma área de serviços de grandes consultorias internacionais.
Porém, em outros contextos, como o de clusters de servidores, por exemplo, deployment é traduzido como \"distribuição\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-24 13:13:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Neste contexto, não tenho dúvida de que se trata de mercados de implementação, visto que essa é uma área de serviços de grandes consultorias internacionais.
Porém, em outros contextos, como o de clusters de servidores, por exemplo, deployment é traduzido como \"distribuição\".
Peer comment(s):
agree |
Eliane Rio Branco
47 mins
|
tks
|
|
agree |
Gabriela Frazao
: E também gosto desta
12 hrs
|
tks
|
|
agree |
airmailrpl
18 hrs
|
tks
|
|
agree |
Roberto Cavalcanti
: ou aplicação
19 hrs
|
Obrigado, Roberto. Não uso essa porque quem lê confunde com o programa.
|
+1
1 hr
distribuição
Pode ser implementação, mas também pode ser distribuição. Depende do que melhor se adequar ao contexto.Neste caso penso que se adequa melhor distribuição.
+1
5 hrs
Something went wrong...