Sep 27, 2007 22:17
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

....Toma Canje ....

Spanish to English Law/Patents Law (general) Identity Card application form
Here is the context:

En el Formulario Toma Canje de Impresiones Decadactilares se registran las 10 impresiones dactilares rodadas y en su gran mayoría no son renovadas después de la primera filiación de la persona.

"Canje" usually refers to exchange or replacement, but that doesn't seem to fit here.
Proposed translations (English)
3 Ten-fingerprint impression Form

Proposed translations

42 mins
Spanish term (edited): Formulario Toma Canje de Impresiones Decadactilares
Selected

Ten-fingerprint impression Form

Seems an awkward name for a form, but I don't see a less awkward alternative.

Suerte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I ultimately used. Thanks very much for the help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search