Aug 7, 2007 10:38
16 yrs ago
English term

motor vacuum current

English to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering elevator
In the "***" frequency changer only parameter 19 (motor vcuum curent? that consumed when the car goes down, with a load of approximately 60%) needs to be adjusted.
Proposed translations (Russian)
1 +1 --->

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

--->

в оригинале написана какая-то чушь
буквальный перевод сабжа - ток электродвигателя вакуумного насоса
но из контекста видно, что речь идет о двигателе грузового лифта/подъемника при опускании автомобиля
это похоже на ток торможения двигателя или тормозной ток двигатепя
почему вакуум - не понимаю...
Peer comment(s):

agree Intrada : Car - это кабина (возможно, вакуумного) лифта (подъемника). Я тоже думаю, что речь может идти о двигателе вакуумного насоса, но строение англ. фразы помешало предложить такой вариант.
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vacuum - наверное хотели подчеркнуть "разреженность" тока, не знаю. Any way, thanks! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search