Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
Bogu iza nogu
German translation:
1. am Ende der Welt 2. in der Pampa 3. mitten im Nichts
Added to glossary by
Radica Schenck
May 29, 2007 11:48
16 yrs ago
1 viewer *
Croatian term
Bogu iza nogu
Croatian to German
Other
Poetry & Literature
kompltter Satz: "..Pogotovo ako je starac iz tamo neke zemlje, Bogu iza nogu, iza svih Frankfurta."
Proposed translations
(German)
5 | 1. am Ende der Welt 2. in der Pampa 3. mitten im Nichts | Radica Schenck |
4 | Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | Silvia [email protected] |
4 | gottverlassen | Neven Luetic |
Change log
May 29, 2007 11:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 31, 2007 01:15: Radica Schenck Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
1. am Ende der Welt 2. in der Pampa 3. mitten im Nichts
...wären meine Favoriten, wobei "in der Pampa" kommt näher zu z. B. "pustelija"
wenn das nicht ausreicht, noch viele andere Vorschläge von den Kollegen finden Sie bei diesem Thread http://www.proz.com/kudoz/970734
Viele Grüße!
wenn das nicht ausreicht, noch viele andere Vorschläge von den Kollegen finden Sie bei diesem Thread http://www.proz.com/kudoz/970734
Viele Grüße!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!! Ich habe mich hier für "am Ende der Welt" entschieden."
18 mins
Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
28 mins
gottverlassen
Finde, das fügt sich besser in den Zusammenhang ein:
"Vor allem, wenn der Alte irgendwo aus einer gottverlassenen Gegend jenseits aller Frankfurts ist".
"Vor allem, wenn der Alte irgendwo aus einer gottverlassenen Gegend jenseits aller Frankfurts ist".
Something went wrong...