Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a depressed timber town
French translation:
ville forestière en déclin
Added to glossary by
Nathalie Reis
Apr 17, 2007 07:52
17 yrs ago
1 viewer *
English term
a depressed timber town
English to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
It's a depressed timber town, there is no getting arounf that.
On parle de Aberdeen aux Etats-Unis.
On parle de Aberdeen aux Etats-Unis.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
ville forestière en déclin
Bien sûr il s'agit d'une ville qui dépend de l'industrie du bois, mais je ne vois pas d'objection à parler de "ville forestière" pour éviter des formules lourdes.
Le bois est un matériau renouvelable que le sol finlandais produit en abondance. ... la ville forestière, qui préfigurait la construction des banlieues et ...
www.info-finlande.fr/Architecture.7.0.html?&tx_oxcsgestart_...
Le bois est un matériau renouvelable que le sol finlandais produit en abondance. ... la ville forestière, qui préfigurait la construction des banlieues et ...
www.info-finlande.fr/Architecture.7.0.html?&tx_oxcsgestart_...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
48 mins
une ville industrielle touchée par la crise
pour rester concis, en abandonnant la référence au bois - ou bien "ville industrielle en déclin" (c'est moins fort)
Peer comment(s):
neutral |
Dominique Sempere-Gougerot (X)
: on peut parler tout de suite des SCIERIES par souci de concision
22 mins
|
+1
14 mins
une ville où le commerce du bois est en déclin (touché par la crise, en perte de vitesse)
Aberdeen est une ville américaine de l'état de Washington, dont la principale ressource est la coupe du bois.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:06:10 GMT)
--------------------------------------------------
C'EST UNE VILLE DONT LES SCIERIES SONT TOUCHEES PAR LA CRISE
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:06:10 GMT)
--------------------------------------------------
C'EST UNE VILLE DONT LES SCIERIES SONT TOUCHEES PAR LA CRISE
Peer comment(s):
agree |
Cl Te (X)
1 hr
|
merci Claudine
|
|
neutral |
hirselina
: A mon avis, ce n'est pas seulement le commerce du bois qui est en déclin
1 hr
|
+2
1 hr
une ville où l'exploitation forestière est sur le déclin
C'est un peu long, mais bon...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-17 09:10:23 GMT)
--------------------------------------------------
(oups, pardon, je n'avais pas vu la contribution de Dominique)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-17 09:10:23 GMT)
--------------------------------------------------
(oups, pardon, je n'avais pas vu la contribution de Dominique)
Peer comment(s):
agree |
Lidija Lazic
: j'aime bien "exploitation forestière"
1 hr
|
Merci Lidija
|
|
agree |
wolmix
: j'aime bien la formulation
2 hrs
|
Merci
|
-1
12 mins
une ville industrielle déprimante spécialisée dans le bois
Kurt devient instable : "à neuf ans, je pensais que je ne dépasserai jamais l'âge de 21 ans, car je me sentais complètement taré, je me rendais fou tout seul." De plus, il ne s'intègre pas dans la vie en société de cette petite ville : en effet Aberdeen est une localité rude, spécialisée dans le bois où les hommes sont robustes, machistes et violents, et qui méprisent tous ceux qui sont différents. Kurt dit :"Les gens de cette ville ne sont pas très dynamiques, ils n'ont envie de rien faire. L'ambiance est à la dépression et à l'alcoolisme." Il définira la vie typique des hommes d'Aberdeen comme ceci :"Couper du bois, baiser, boire, parler de baise et boire encore".
ou encore, une ville déprimante spécialisée dans l'industrie du bois.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
ok pour "en déclin"
ou encore, une ville déprimante spécialisée dans l'industrie du bois.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-04-17 09:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
ok pour "en déclin"
Peer comment(s):
neutral |
CMJ_Trans (X)
: la ville est en déclin, pas "déprimante"
1 min
|
neutral |
hirselina
: avec CMJ
6 mins
|
disagree |
Dominique Sempere-Gougerot (X)
: déprimante = depressing
1 hr
|
2 hrs
ville forestière en récession
...
7 hrs
une localité sylvicole en crise
depending on the context, it could work
12 hrs
une ville de scierie en dépression
If you google "Aberdeen, a depressed timber town" you get plenty of articles. Most of them talk not only of the decline in the timber industry but also other industries. A couple mention that it was Kurt Cobain's home town (lead singer of Nirvana who committed suicide). This leads me to think that the idea is depression in a more general sense than just financial.
Something went wrong...