Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ecken und Kanten
English translation:
a diamond in the rough (referring to a person)
Added to glossary by
Hildegard Fatahtouii
Aug 24, 2006 01:10
17 yrs ago
10 viewers *
German term
Ecken und Kanten
German to English
Social Sciences
Psychology
ein Mensch mit Ecken und Kanten
Proposed translations
(English)
4 +1 | a diamond in the rough (referring to a person) | Brett Richards, B.S., M.B.A. |
4 +3 | rough edges | Ineke Hardy |
3 +2 | a rough diamond | Lancashireman |
Change log
Aug 24, 2006 06:08: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (write-in)" from "Website" to "(none)"
Proposed translations
+1
1 hr
German term (edited):
ein Mensch mit Ecken und Kanten
Selected
a diamond in the rough (referring to a person)
"A diamond in the rough" ist ein Englischer Ausdruck der "ein Mensch mit Ecken und Kanten" bedeutet.
Example sentence:
She's a diamond in the rough and will go far if she can achieve mastery of tact and diplomacy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Brett, that is excactly what I was looking for"
+3
22 mins
rough edges
-
Peer comment(s):
agree |
Nicole Schnell
: That's what is meant here. Character traits, not talents and skills.
1 hr
|
agree |
Johanna Timm, PhD
3 hrs
|
agree |
DC Josephs
9 hrs
|
+2
18 mins
German term (edited):
ein Mensch mit Ecken und Kanten
a rough diamond
an uncut diamond; hence, colloquially, a person of intrinsic worth under a rude exterior.
http://www.thefreedictionary.com/Rough diamond
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-08-24 01:33:03 GMT)
--------------------------------------------------
alt. 'a person of flesh and blood'
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-08-24 01:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
also possible: 'foibles', 'idiosyncracies'
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-24 11:48:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It is customary to offer a vote of thanks to all contributors rather than singling one out by name.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2006-08-27 10:58:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
According to your profile, you have asked 15 questions and answered 209 so you are presumably familiar with the system. Like Mr Lee (see above) I am also curious to know how you reached your decision. As the answer selected was apparently 'excactly' what you were looking for, 'a rough diamond' at 18mins would presumably have jogged your memory and brought the phrase out of your subconscious. The answer provided at 1hr seems to be a simple variation on this from a visitor who does not list German to English as one of his language pairs. Your decision would have been easier to shrug off if your vote of thanks had not read like a snub.
http://www.thefreedictionary.com/Rough diamond
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-08-24 01:33:03 GMT)
--------------------------------------------------
alt. 'a person of flesh and blood'
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-08-24 01:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
also possible: 'foibles', 'idiosyncracies'
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-24 11:48:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It is customary to offer a vote of thanks to all contributors rather than singling one out by name.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2006-08-27 10:58:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
According to your profile, you have asked 15 questions and answered 209 so you are presumably familiar with the system. Like Mr Lee (see above) I am also curious to know how you reached your decision. As the answer selected was apparently 'excactly' what you were looking for, 'a rough diamond' at 18mins would presumably have jogged your memory and brought the phrase out of your subconscious. The answer provided at 1hr seems to be a simple variation on this from a visitor who does not list German to English as one of his language pairs. Your decision would have been easier to shrug off if your vote of thanks had not read like a snub.
Peer comment(s):
agree |
Bjørn Anthun
7 mins
|
Thanks, Renate. Unfortunately this wasn't 'excactly' what the asker was looking for.
|
|
agree |
David Hollywood
8 mins
|
Thanks, David. Unfortunately this wasn't 'excactly' what the asker was looking for.
|
Discussion