Glossary entry

English term or phrase:

state of the art

Spanish translation:

tecnología de vanguardia

Jan 29, 2002 15:56
22 yrs ago
8 viewers *
English term

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

de tecnología punta, de tecnología de vanguardia

Ambos términos los leo diariamente en textos tecnológicos en español
Peer comment(s):

agree Ana Juliá
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+2
3 mins

de vanguardia

This is a very common way to say it.
Peer comment(s):

agree Lydia Molea
3 mins
agree Camara : This question comes up every other week, gosh doesn't anybody use the glossary before asking?
4 mins
Something went wrong...
+1
7 mins

Explanation

... de último modelo
... de/con tecnología de punta

Se refiere a lo más reciente en cuanto a tecnología

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 16:05:19 (GMT)
--------------------------------------------------

I like the other answer \"de vanguardia\"
Peer comment(s):

agree Fernando Muela Sopeña
0 min
Something went wrong...
+2
9 mins

de última tecnología

otra posibilidad
Peer comment(s):

agree Gabriela Minsky
20 mins
agree Francisco de Paula MARTINEZ : Esta es exactamente la traducción perfecta para este caso.
31 mins
Something went wrong...
19 mins

de última generación

típica traducción en manuales de software/marketing
Something went wrong...
42 mins

hecho con la más moderna tecnología

I think it sounds better :)
Something went wrong...
43 mins

de avanzadísima tecnología

Otra opción más.-

Saludos, Sery
Something went wrong...
+1
1 hr

Estado del arte

Aunque es un calco del inglés, es muy común ver esta expresión como significado de "lo último de lo último" en manuales técnicos.
Me parece que no comunica lo mismo que "de última generación" o "de vanguardia".

Ej.:
Ref. 1
Estado del arte en inmunología de mucosas.

Ref. 2
... el estado del arte actual de los dispositivos lógicos programables y su campo de aplicación ...


Peer comment(s):

agree pedrores
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

con tecnología de punta

Así se ingresó en el glosario la semana pasada
Something went wrong...
7 hrs

Estado del arte

La traducción exacta es "estado del arte". En esta frase "arte" se refiere a un conjunto de conocimientos, métodos, etc que aún no han llegado al grado de organización y formalismo suficiente para considerarlos "ciencia".

Teniendo en cuenta esto, la traducción no es literal sino que, por el contrario, mantiene el sentido preciso de la expresión. No se trata de hablar de las refinaciones técnicas de tecnologías ya acabadas, se trata de lo último que se ha desarrollado en un campo que está en plena evolución.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search