Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tensione in uscita - tensione di uscita
German translation:
Ausgangsspannung
Added to glossary by
SonjaR
Apr 28, 2006 12:26
18 yrs ago
Italian term
tensione in uscita - tensione di uscita
Italian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Tensione
Weiss jemand, was der Unterschied zwischen "tensione di uscita" e tensione in uscita" ist? Tensione di uscita ist die Arbeitsspannung, aber "tensione in uscita"? DANKE!!
Proposed translations
(German)
4 +3 | Ausgangsspannung | ralf medenba (X) |
3 | Abschlussentspannung/ Entspannung nach Abschluss. | muitoprazer (X) |
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
Ausgangsspannung
Laut Hoepli sind die beiden Begriffe gleichwertig mit "Ausgangsspannung" zu übersetzen, bei "Tensione di uscita" ist meist der Nominalwert gemeint, während mit "Tensione in uscita" der Istwert bezeichnet wird.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schoen!"
22 mins
Abschlussentspannung/ Entspannung nach Abschluss.
der zweite findet erst spaeter statt.
Something went wrong...