Nov 23, 2001 11:25
22 yrs ago
1 viewer *
English term
to keep in spirit....
Non-PRO
English to Spanish
Other
--the whole phrase is (the other entry was cut off)...
To keep in the spirit of America’s heritage and cultural richness, wear something representative of your family’s cultural background
To keep in the spirit of America’s heritage and cultural richness, wear something representative of your family’s cultural background
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
3 mins
Selected
viste algo representativo de los antecedentes culturales de tu familia
viste algo representativo de los antecedentes culturales de tu familia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again, Paula.
I'll glue the two phrases together!
Michelle"
+1
9 mins
Para guardar en su interior el espíritu de la herencia americana como su riqueza cultura, usa algo q
como no hubo lugar para seguir:
Sigo aquí.... usa algo que represente las raíces culturales de tu familia"
Sigo aquí.... usa algo que represente las raíces culturales de tu familia"
Peer comment(s):
agree |
pzulaica
: definitivamente! me gusta muchísimo más raíces!, la verdad no se me ocurría algo que sonara mejor
2 mins
|
18 mins
Para destacar las raíces del patrimonio y riqueza cultural de los Estados Unidos ...
I like it so very much!
Reference:
56 mins
Para destacar las raíces del patrimonio y riqueza cultural de los Estados Unidos ...
I like it so very much!
Reference:
Something went wrong...