Aug 29, 2005 12:54
18 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

iniciação profissional

Non-PRO Portuguese to English Other Education / Pedagogy
This collocation may seem pretty obvious, but I am not really sure if the correct collocation in English would be professional initiation or professional training. It refers to some activities, like carpentry, dressmaking, bakery, which are offered by an institute to some teenagers who live in a very poor area.

Proposed translations

+2
10 mins
Portuguese term (edited): inicia��o profissional
Selected

Basic job skill training

Actually..it's Introduction to but that is not how I would translate it....Basic

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-29 13:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

as in:

There is an absence of UK data on rates of return to training of any kind, ... Those employers who have sponsored ***basic skills training**** are generally ...
www.literacytrust.org.uk/ socialinclusion/adults/benefits.html - 27k - Cached - Similar pages


Developing ***Basic Job Skills ***Developing Basic Job Skills in the Workplace focuses on key performance areas basic work ... She has extensive experience in customer service, training, ...
www.flexstudy.com/catalog/index. cfm?location=des&coursenum=95033 - 19k - Cached - Similar pages


London Borough of Newham: Basic ICT Skills

You can leave out Job

Basic skills training....
Peer comment(s):

agree Isabel Remelgado
57 mins
agree Alexandra Gouveia
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
11 mins
Portuguese term (edited): inicia��o profissional

vocational training

Definitions of "vocational training" on the Web:

Courses in which a learner studies a specific trade or occupation.
www.mnvu.org/mnvu/265.jsp

training for a specific vocation in industry or agriculture or trade
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Peer comment(s):

agree Enza Longo
12 mins
thanks
agree Elizabeth Lyons
1 hr
thanks
agree verbis
7 hrs
thanks
agree craigs : this is how I'd expect to see it worded (from southeast US perspective)
8 hrs
thanks... and me from the northeast....
Something went wrong...
+3
11 mins
Portuguese term (edited): inicia��o profissional

professional initiation

I would say.
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
1 hr
obrigado !
agree rhandler
18 hrs
obrigado !
agree Anne Marie dos Remedios : Sorry, I had a wrong interpretation about Iniciação Profissional. I thought it would be something like "start working". Therefore, I presume that "Apprentinship" would be correct http://www.senaiac.org.br/2013-08-07-14-45-47/2013-08-07-15-...
4614 days
thanks
Something went wrong...
11 mins
Portuguese term (edited): inicia��o profissional

aprenticeship (OU, professional training)

Eu diria assim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search