This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Pretty ridiculous. I know this has been discussed before, but until we require more than the bare minimum of info from a job poster (ie: more than a bogus email), we\'re susceptible to junk like this.
R.
==
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PaulaMac (X) French to English + ...
Agree
Jun 24, 2002
His company name and email address are kind of a clue - and yet he got three bids!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Did you try \"shite\"? As in \"Shite! I burnt my finger!\" )
This bogus name is bad, but what about the REAL one -- with a website and all -- that posted this one today?
Italiano in Tedesco e Italiano Inglese
Italian>English
Italian>German
Details
DObbiamo traduttre oltre 500 cartelle in tedesco, TESTO FORNITO IN ACCCESS
La prima tranche , già disponibile è da tradurre entro il 2 Luglio ed è formata da 60 cartelle ( 1500 caratteri ) con diverse ripetizioni.
Si tratta di una guida di una città italiana
Il prezzo che offriamo complessivamente è di 450 euro con pagamento alla cosegna.
inviare vs. cv e conferma ordine via email
Bidder requirements
ACCESS X WINDOWS
Pricing:
450.00 EUR total
bank transfer
I thought perhaps the 450 is for the 60 cartelle -- low nonetheless -- but then again, perhaps not. If not, figure out what kind of price we\'re talking about and then you\'ll REALLY say \"shite\". And the whole thing has to be done in Access to boot!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert INGLEDEW Argentina Local time: 02:04 English to Spanish + ...
I CALLED THE ATTENTION OF HENRY AT PROZ BECAUSE I CONSIDERED THIS POSTING WAS OFFENSIVE
Jun 24, 2002
I know that many of us feel bad when we loose a bid because someone without any experience offered to do the job for very low prices, but there are other ways of discussing this. This posting was offensive not only to the Proz staff but to all the translators that participate in this forum.
Robert Ingledew
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.