This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
It usually drops off a bit, but life is full of surprises...
Nov 12, 2019
I work mostly for the EU Institutions and they will be closed from the 16th December until the 3rd January. All my other regulars know that I'll be available for them. Besides that, I work with two “historical” clients who have different cultural practices and traditions. I must say also that have been working as a translator for over 40 years and it looks like some words have been erased from our vocabulary, for instance “usually” and “impossible”...
Eleni Katsani
Muriel Vasconcellos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maxi Schwarz Local time: 23:57 German to English + ...
unpredictable but ....
Nov 12, 2019
On one hand it may drift off as one gets close to the holidays. Otoh, there are agencies who are suddenly scrambling for a translator who is still available, and end clients who start thinking about the new year and want to get things going while they have time off from work. It's been different from year to year.
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 06:57 Spanish to English + ...
Sort of
Nov 12, 2019
In fact, I'm too busy to respond in detail to this just now. Let's just say that people in academic circles, for example University professors and researchers, tend to appear with things they need to get published more often in their "spare" time, i.e. during school breaks and university holidays, so I sometimes get quite a lot of work in November and December, or June and July, although not so much in August-September, when this kind of client is thinking about getting back to work.
peter jackson
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 01:57 Member (2014) English to Portuguese + ...
Maybe until Dec 22, at the most
Nov 12, 2019
Of course people want to "accelerate" theirs and our yielding before the holidays. It happens every year. So, up to Dec 22, the workload usually increases a bit. From then till the end of January, however, it's usually a disaster.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yetta Jensen Bogarde Denmark Local time: 06:57 Member (2012) English to Danish + ...
I am not sure
Nov 12, 2019
I haven't noticed any particular patterns
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Etienne Spain Local time: 06:57 Member English to French
Not sure
Nov 12, 2019
I usually don't notice any seasonality. But these past weeks have been busier and I may reach my usual sales figure this year after a rather unhectic beginning.
Philippe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.