Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese

Christina Paiva
Science-driven Sworn Translations

São Paulo, Brazil
Local time: 14:56 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese, English (Variant: US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected

WELCOME!

I DECIDED TO OPEN A TAB FOR THIS TRANSLATION SO THAT VISITORS LOOKING FOR JAPANESE COOKERY TERMS CAN FIND IT EASILY.

THIS TRANSLATION IS SPECIAL. I VISITED MY CLIENT AT HIS FANTASTIC RESTAURANT TO CLARIFY SOME TERMS. IT WAS SUPERB: EACH QUESTION WAS ANSWERED WITH A SAMPLE OF THEIR EXQUISITE COURSES!

Portuguese to English: JAPANESE RESTAURANT MENU (Sample)

Source text - PORTUGUESE

SASHIMI MIX
Cortes precisos e uniformes da parte nobre de peixes crus e tentáculos de polvo cozido. Estes peixes têm manuseio, armazenamento e corte dos filés diferenciados para não danificar a textura da carne. Todos extremamente frescos e de excelente procedência.

TATAKI
Filé grelhado superficialmente, fatiado e marinado ao molho (ponzu) a base de shoyu, limão e gengibre. Para realçar o sabor, cebola e cebolinha finamente picadas. Um toque de gergelim torrado completa o sabor.

HOSOMAKI
Enrolado de arroz com alga (nori) que pode receber várias opções de recheio: salmão, atum, pepino, kani-kama, camarão, tuna salad (atum cozido e temperado com maionese e cebolinha).

URAMAKI
Enrolado de arroz, por fora ricamente aromatizado com gergelim torrado. A alga (nori) fica no interior do enrolado e pode receber várias opções de recheios: salmão e cebolinha, Califórnia, atum, camarão, tuna salad (atum cozido e temperado com maionese e cebolinha) e salmon skin (pele de salmão grelhada, cebolinha e cream cheese).

Translation - ENGLISH

SASHIMI MIX
Noble parts of raw fish and cooked octopus tentacles precisely and uniformly sliced. In order to maintain the meat texture, the fish are distinctively handled, stored and filleted. They are all extremely fresh and from excellent origin.

TATAKI
Slightly broiled beef fillet sliced and marinated in a sauce (ponzu) prepared with soya sauce, lemon and ginger. Flavor is enhanced with finely chopped onions and chives. A touch of toasted sesame completes the flavor.

HOSOMAKI
Rice ball wrapped in seaweed (nori) that can be prepared with a number of filling options: salmon, tuna fish, cucumber, kani-kama, shrimp, tuna salad (cooked tuna fish seasoned with mayonnaise and chives), and salmon salad (cooked salmon seasoned with mayonnaise and chives).

URAMAKI
Rice balls richly aromatized in the outer side with toasted sesame seeds. The seaweed (nori) is in the inner part of the wrap and can be filled with a number of options: salmon and chives, California, tuna fish, shrimp, tuna salad (cooked tuna fish seasoned with mayonnaise and chives), salmon salad (cooked salmon seasoned with mayonnaise and chives), and salmon skin (grilled salmon skin, chives, and cream cheese).







More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs