Member since Jun '19

Working languages:
English to German
German (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Susanne Gläsel
marketing(,) games and toys

Münnerstadt, Bayern, Germany
Local time: 01:48 CEST (GMT+2)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Susanne Gläsel is working on
info
00:10 (posted via ProZ.com):  I carried out a review and keyword seeding for a marketing page about data privacy and security: tried to add some variety but it is pretty difficult to avoid repeating words such as "Schutz", "sicher", "Sicherheit", "geschützt", "schützen", "Datenschutz" and "Datensicherheit" because there are not that many synonyms in German. ...more, + 34 other entries »
Total word count: 508978

  Display standardized information
Bio

*For urgent projects, please check my availability in the calendar (on the left): Red means that I may not be able reply to your message until the next day with availability.


Language options for biography: bkwxjnxjp8gyn4tlujuv.png  German  v7p8wimcapcidxyihrgf.png  English


Welcome to my profile!


About me:

  • German native speaker born in Germany
  • Master's degree in translating English/German from the renowned Heriot-Watt University in Edinburgh, UK
  • ability to work with a variety of CAT tools including SDL Trados Studio, memoQ, Smartling, Phrase (Memsource), OneSky as well as Smartcat
  • profound knowledge of and experience in translating marketing, promotional and business materials (press releases, service presentations, blog articles, websites, ...)
  • experience in translating web texts for e-commerce in the fashion and textile industry as well as translation of catalogues and brochures in these industries
  • good knowledge in market research for consumer goods and services (surveys)
  • experience in translating for the gaming industry and related industries (including marketing texts, surveys and games for the following genres: RPG, Sims, Battle Royale, MOBA and other genres)
  • winner of the translation contest "Game On"
  • experience in literary translations (e. g. webtoons and anime of different genres including non-fiction, fantasy, sci fi, ...)
  • acquired great knowledge about wooden products and a variety of other fields such as HR, sales, procurement while working in a well-established wood processing company for more than 3 years
  • As a game localizer, I mostly enjoy working on story-rich games (RPG, JRPG and simulation games such as Cat Quest I + II, Final Fantasy, Pokémon Arceus Legends, Stardew Valley, Tales of Vesperia/Symphonia, Labyrinth of Refrain: Coven of Dusk, manga- and anime-related games) but also puzzle games such as the inner world and casual games like Pokémon Go or Gardenscapes.

Services I offer:

  • translation, proofreading, subtitling/closed captioning, linguistic quality assurance (LQA), linguistic testing


Main working areas:

  • Whistleblowing systems
  • Marketing & Promotion
  • Market research
  • Psychology and neuroscience
  • Human resource (HR)
  • Business & economics
  • E-Commerce
  • Fashion/textiles
  • Toys, video as well as board games
  • Tourism & traveling


Selection of jobs & work samples:

Translation and proofreading

  • translated the friendship and relationship dialogues of the Sim-RPG game Potion Permit as well as terminology management and brainstorming with other linguists of the German team to find translation for the proper names
  • translated one of the most popular webtoons (over 1m clicks) for an expanding company in South Korea
  • Linguistic quality assurance (LQA) for German blog articles in the HR services industry, including checking keyword implementation, links, style, gender-inclusive language, brand tone and voice as well as compliance with the diversity and inclusion guidelines
  • translated and adapted the English descriptions for several fashion products for the German market
  • translated a great number of surveys for consumer products such as food, luxury items or furniture
  • translated a variety of texts in the field of economics and business (surveys, economic forecasts, executive summaries, inflation, exports/imports, central banks (Fed, Bank of England, ECB), monetary policy, quantitative easing, consumer prices, commodity prices)
  • translated video scripts for marketing campaigns and internal business communication
  • translated and proofread in-game content as well as marketing materials of video games (genres: RPG, Simulation, MOBA, Battle Royal, Shooter, Jump'n'Run, action-adventure and many more)

Linguistic Testing

Linguistic testing of a shooter game for the operating system Android

  • made screenshots and added them to the LQA report (excel spreadsheet)
  • reported linguistic issues including the issue category, type, steps to reproduce the error and added the string from the localization kit in the Excel spreadsheet (issues covered: text improvements, spacing errors, grammar as well as spelling mistakes, stylistic errors, punctuation errors)
  • reported the number of issues found on Jira

Linguistic testing of the multi-award-winning RPG game as well as therapeutic app Apart of Me

  • followed the test plan to make sure that all text is displayed correctly (no mistranslations, spelling or grammar errors, inappropriate language for the genre or the target audience etc.)
  • made screenshots and created bug reports on Trello when necessary

Subtitling

  • created the German subtitles for game trailers as well as gameplay videos.

  • created the German closed captions for the deaf and hard of hearing audience of a TV show

  • carried out quality controls of subtitles for feature length and episodic media content (more than 200 videos)


Clients' feedback:

You can check out the feedback from my clients here.


How can I help you?

Feel free to contact me if you have any questions or need help.

I am looking forward to a good collaboration with you!


dvpxdkymwdzjshqddebn.png

I'm a member of Translation Mastermind,
a global network of like-minded translators
with a holistic perspective on freelancing.

Keywords: translate English to German, English to German translations, translate to German, translator German to English, German translator, English translator, translator German English, translation from English to German, German English translator, economics. See more.translate English to German, English to German translations, translate to German, translator German to English, German translator, English translator, translator German English, translation from English to German, German English translator, economics, marketing, promotion, subtitling, E-Commerce translation, Translation English-German, translation, subtitles for the deaf and hard of hearing, Games, Gaming, video games translator, Proofreading, Übersetzung, Untertitelung, Transkription, Englisch, Deutsch, Übersetzungen Deutsch, Webshop translation, content localization, Literaturübersetzungen, German translation press release, Spiele, Spielwaren, toys, Romanübersetzung, Übersetzer Buch, Übersetzer Fantasy, translation fantasy novel, translation book, YouTube subtitles, SRT, SDL Trados Studio, marketing translator, German translator for movie subtitles, video game translator German, video game translation German, German video game translator, German subtitles, subtitle translation, economics translation German, English to German translation, journal German translator, Economic forecast German translation, Übersetzer in Bayern, Nürnberg, German translator online shop, English to German translator in Münnerstadt, Bad Kissingen, Bad Neustadt an der Saale, Bad Bocklet, offentlich bestellte und allgemein beeidigte Englisch-Deutsch Übersetzerin in Münnerstadt, Bad Kissingen, Bad Neustadt an der Saale, Bad Bocklet. See less.


Profile last updated
08:34



More translators and interpreters: English to German   More language pairs