This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour English to Arabic - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Arabic to French - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Arabic - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
English to French - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Skrill, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 5
French to English: Homicide among mentally ill patients in Tunisia: Epidemio-clinic aspects General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - French
Homicide chez les malades mentaux en Tunisie : Aspects épidémio-cliniques
Résumé
Introduction : La dangerosité criminelle est souvent associée à des troubles mentaux. Cette association semble d’autant plus forte en présence de facteurs de risque de comportement violent chez un malade mental.
Le but de ce travail est de tenter, d’une part de dégager les données épidémiologiques générales concernant la relation entre homicide et pathologie psychiatrique et d’autre part d’étudier ces données en fonction de leurs aspects cliniques et de les aborder sur le plan criminologique.
Méthodes : une étude épidémiologique, rétrospective et descriptive , elle a porté sur 50 meurtriers malades mentaux hospitalisés d’office entre Février 2002 et Novembre 2012 dans l’hôpital psychiatrique de Tunis Razi à la suite d’un non-lieu pour «cause de démence ». On a eu recours pour cela aux dossiers médicaux, aux expertises psychiatriques pénales, aux éventuels rapports d’autopsie médicolégale et aux rapports de fin d’instruction judiciaires.
Résultats : Notre population se composait de 42 hommes et 8 femmes, l’âge moyen était de 36,3 ± 10,8 ans. Le profil des meurtriers de notre série se caractérise par un statut sociodémographique particulier : célibataires (64%), sans profession (58%), niveau d’instruction primaire (50%), niveau socioéconomique défavorable (58%) et par des antécédents psychiatriques chargés (66%) dont 72 ,7% étaient des schizophrènes, avec une mauvaise observance thérapeutique (82%). Avant l’acte commis d’homicide 22% avaient déjà un antécédent judiciaire, et ceci pour des raisons de violence dans 72,7% des cas. On a enregistré au sein de notre population : 62% de schizophrènes, 26% étaient atteints de trouble délirant, 6% de trouble dépressif et 6% avaient un retard mental. La victime était connue de l'auteur dans 80% des cas. Nous avons recensé 30% de parricides.
Nous avons retrouvé que 58% de nos patients consommaient de l’alcool et 18% présentaient un usage de stupéfiant, d’abus et de dépendances confondus.
Conclusion : Le risque de passage à l’acte d’homicide chez les malades mentaux tient au tant à la pathologie psychiatrique qu’à d’autres facteurs tels que la non observance thérapeutique, la rupture de soin, la marginalisation, la comorbidité d’alcool ou d’autres substances et les troubles de la personnalité.
Translation - English Homicide among mentally ill patients in Tunisia: Epidemio-clinic aspects
Abstract
Background:
Criminal dangerousness is often associated with mental disorders. This association seems even stronger in presence of violent behavior risk factors among mentally ill patients.
The aim of this work is to try on the one hand to identify the general epidemiological data regarding the relationship between homicide and psychiatric pathology, and on the other to study these data according to their clinical aspects and address them in criminological terms.
Methods :
It is a retrospective and descriptive epidemiological study. It involved 50 mentally ill murderers who were automatically hospitalized between February 2002 and November 2012 in Razi psychiatric hospital of Tunis after the cases were dismissed "because of dementia ".
We used medical records, criminal psychiatric assessments, potential medicolegal autopsy reports and end of judicial instruction reports.
Results:
Our population consisted of 42 men and 8 women, mean age 36.3 ± 10.8 years. The profile of murderers in our series is characterized by a particular sociodemographic status: single (64%), unemployed (58%), primary education level (50%), low socioeconomic level (58%) and a loaded psychiatric history (66%) in which (72, 7%) were schizophrenic, with poor adherence to therapy (82%). Before the act of homicide (22%) had a criminal record because of violence in (72.7%) of cases. We have recorded in our population: (62%) of schizophrenic patients, (26%) were suffering from delusional disorder, depressive disorder (6%) and (6%) had intellectual disability. The victims were known by the perpetrator in (80%) of cases. We identified (30%) of parricides. We found that (58%) of our patients drank alcohol and (18%) used drugs, they presented different kinds of abuse and addiction.
Conclusion :
The risk of committing a homicide among the mentally ill is related to both psychiatric illness and other factors such as non-adherence to therapy, a rupture in treatment, marginalization, comorbidity to alcohol or other substances and personality disorders.
French to English: Title: Depression of the institutionalized elderly General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - French Titre : Dépression du sujet âgé en institution
Auteurs : Azzouz MA , Smaoui S, Nefzi H, Lansari R, Derouiche S, Meziou O, Mnif L, Melki W.
Adresse : Service de Psychiatrie D. Hôpital Razi.
Introduction :
Le vieillissement de la population est un phénomène caractéristique des pays occidentaux et bientôt la Tunisie. Une moyenne de 20 % de la population âgée de plus de 60 ans est prévue pour 2029.
La dépression chez les personnes âgées est fréquente, en particulier chez ceux qui vivent en institutions.
Objectifs :
• Déterminer la prévalence de la dépression chez les sujets âgés vivant en institution.
• Evaluer l’impact des facteurs sociodémographiques sur la prévalence de la dépression chez le sujet âgé en institution.
Patients et méthodes :
Etude transversale descriptive au centre de résidence des sujets âgés de la Manouba.
Dépistage de la dépression par l’échelle Geriatrique Depression Scale (GDS 15).
L’indépendance dans les actes de la vie quotidienne a été évaluée par l’échelle Activities of Daily Living (ADL)
Recueil des caractéristiques Sociodémographiques par un questionnaire préétabli.
Résultats :
• Quarante deux sujets ont été inclus dans l’étude.
• Les participants avaient en moyenne 71,5 ans.
• Soixante-treize pourcents des participants étaient de sexe masculin.
• Dix-sept pourcent présentaient une dépression, 45,2% présentaient une dépression probable contre 37,8 qui ne présentaient pas de dépression.
• Soixante six virgule deux pourcent étaient autonomes.
• Les facteurs significativement associés à la dépression étaient : le sexe féminin (p=0,048), l’origine citadine (p=0,05).
• Le degré d’autonomie n’est pas un facteur influençant la dépression du sujet âgé en institution.
Conclusion : Le dépistage de la dépression chez les sujets âgés en institution s’impose en particulier chez les sujets à risque.
Translation - English Title: Depression of the institutionalized elderly
Authors: MA Azzouz, Smaoui S, Nefzi H, R Lansari, Derouiche S, O Meziou, Mnif L, Melki W.
Address: Psychiatry Department D. Razi Hospital.
Introduction: The aging of the population is a characteristic phenomenon of Western countries and soon in Tunisia. An average of 20% of the population aged over 60 is expected in 2029.
Depression in the elderly is frequent, especially among those living in institutions.
Objectives:
• To determine the prevalence of depression among the elderly living in institution.
• Assess the impact of sociodemographic factors on the prevalence of depression in the elderly in institution.
Patients and methods:
A cross-sectional descriptive study in Manouba institution for the elderly.
Depression screening by Geriatric Depression Scale (GDS 15).
The independence in daily life activities was assessed by the scale Activities of Daily Living (ADL)
Collection of the socio-demographic characteristics by a predetermined questionnaire.
Results:
• Forty-two subjects were included in the study.
• Participants had an average age of 71.5.
• Seventy-three percent of participants were males.
• Seventeen percent had depression, 45.2% had a probable depression against 37.8 % that had no depression.
• Sixty-six point two percent were autonomous.
• Factors significantly associated with depression were: female gender (p = 0.048), and the urban origin (p = 0.05).
• In the institutionalized elderly, the degree of autonomy is not a factor influencing depression.
Conclusion:
Screening for depression in the institutionalized elderly is particularly essential in patients at risk.
English to Arabic: Special Olympics General field: Social Sciences
Source text - English Special Olympics athlete Yao Armand and the national Unified Football Team from Côte d'Ivoire had a successful campaign in South Africa in October by finishing third with a bronze medal and qualifying for a worldwide football competition to be held next year in Brazil.
But that was just one of the highlights Yao will always remember from his trip to South Africa. He also received a prescription for new glasses through the Special Olympics Opening Eyes program, something that volunteer eyes doctors expect will dramatically improve his eyesight, his future performances on the field, and virtually every other aspect of his life.
“This is a population that has gone without for far too long,” Her Excellency Joyce Banda, president of the African nation of Malawi, said in a recent address. “It is our obligation to expose injustice and right what is wrong. An inclusionary approach is essential to sustainable development, which must be development for all.”
In Malawi, words like these are more than just window dressing; they’re policy. In her first 100 days in office, Banda passed the Malawi Disability Act, and the country has created a ministry dedicated to people with disabilities and aligned itself to comply with the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Banda also committed to forming a national partnership with Special Olympics Malawi. The country has one of the most innovative national Programs in the Special Olympics movement, supporting more than 5000 active athletes, despite being relatively small and rural.
Last year, Kansas was named a Special Olympics Healthy Community for its innovative ways of weaving health into its programming and ensuring that athlete wellbeing is top of mind. One initiative that proves this is the case is Bike4Life.
Athletes in the program have become more confident, happier, and healthier by working to lose weight.
“Seeing where these athletes are now, compared to just a year ago – there’s a huge difference.” said John Lair, a Special Olympics coach. “We have parents and volunteers saying all the time how much of a difference this program has made.”
Support from the Kansas Health Foundation has helped make Bike4Life possible, and Special Olympics Kansas is working to find new partners, so even more athletes can make health a major focus in their lives.
Translation - Arabic حظي لاعب الأولمبياد الخاص ياو أرماندمن المنتخب الوطني لفريق كرة القدم بحملة ناجحة في جنوب أفريقيا في كتوبر بنيل المركز الثالث بميدالية برونزية و مؤهل لمنافسة كرة القدم العالمية التي ستقام في البرازيل العام القادم
.إلا أن هذا كان مجرد أحد الامور البارزة التي سيتذكرها ياو من رحلته إلى جنوب إفريقيا. كما تلقى نظارات جديدة عبر برنامج الأولمبياد الخاص لفتح العيون، وهو أمر يتوقع أطباء العيون المتطوعين بانه سيحسن نظر ياو بشكل كبير و أدائه المستقبلي في الميدان وكل جانب من جوانب حياته الفعليةً و اليومية.
ذكرت معالي الوزيرة جويسي باندا رئيسة دولة مالاوي الإفريقية في مقابلة حديثة: إنه شعب تجاوز كافة الحواجز.من واجبنا فضح الظلم وتصويب الخطأ. حيث يعتبر النهج الإحتوائي أمر أساسي للتنمية المستدامة والذي ينبغي أن يكون تنمية للجميع.
في مالاوي، كلمات كهذه لا تعد سوى نافذة مزيفة، إنها سياسة. وفي أول 100 يوم لها في الرئاسة، أقرت باندا قانون الإعاقة في مالاوي، وقد أوجدت الدولة وزارة مكرسة لذوي الإعاقات وتأييده للإمتثال لاتفاقية الأمم المتحدة مع حقوق الإنسان لذوي الاحتياجات الخاصة.
كما تعهدت باندا بتشكيل حكومة شراكة وطنية مع اللاعبين ذوي الاحتياجات الخاصة في مالاوي.كان لدى الدولة واحد من أهم البرامج الوطنية المبتكرة في حركة أولمبياد الاحتياجات الخاصة، والتي تدعم ما يزيد عن 5000 رياضي ناشط، بغض النظر عن كونها صغيرة الحجم نسبياً و ريفية.
في العام الماضي، لقبت كانساس بمجتمع الأولمبياد الخاص الخاصة الصحي لطرقها المبتكرة في نسج الصحة ضمن برنامجها و الحرص من أن كون صحة الرياضي في قمة الأولويات.
مبادرة واحدة تثبت أن هذه هي الحالة هي Bike4Life.
أصبح الرياضيون في البرنامج أكثر ثقة و سعادة وصحة بالعمل على فقدان الوزن.
ذكر جون لاير وهو مدرب في الأولمبياد الخاص:يوجد فرق شاسع لدى رؤية ما عليه الآن مقارنة للعام الماضي. لدينا آباء و متطوعين يقولون دوماً مدى ما أحدثه هذا البرنامج من فرق.
لقد ساعد دعم مؤسسة كانساس الصحية في جعل مبادرة ممكناًBike4Life
و يعمل أولمبياد كانساس لذوي الاحتياجات الخاصة على إيجاد شركاء جدد، حتى يتمكن المزيد من الرياضيين من جعل الصحة المحور الأساسي في حياتهم .
French to Arabic: Application description General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - French Liste des fonctionnalités :
Tunisie Ligue1 est le premier réseau social dédié au championnat tunisien de football (Ligue1 Pro) . Elle offre aux fans du foot la possibilité de connaître le score des matchs en direct tout en suivant l’actualité des équipes, des joueurs et de la sélection nationale tunisienne (les aigles de Carthage) en temps réel.
L’application est divisée en 6 rubriques :
- Social : les infos de la botola tunisienne en live
- News : revue de la presse sportive tunisienne (journaux, magazine, portail, radio, chaînes tv, site officiel)
- Direct : le live score des matchs groupés par compétition
- Résultats : calendrier par journée, classement et meilleurs buteurs
- Photos : l’actu du foot tunisien en images
- Vidéos : replay des meilleures émissions de football en Tunisie, déclaration des entraîneurs, meilleurs buts, analyses des matchs.
- Paramètres : configuration des alertes par compétition et par équipe, sélection de la langue
Les services proposés :
- Forum du foot permettant aux fans (ultras, winners, fighters, brigade rouge, ...) d’encourager leur équipe dans la tolérance et le respect de l’esprit sportive ( tout dépassement sera sanctionné )
- 24/7 pour suivre toute l’actu du foot en direct (mercato, programme tv , formation entrante, choix d'entraîneur, recrutement, évolution de l’effectif, commentaire en direct, tirage au sort des compétitions, élection du président, akhbar de l’équipe nationale tunisienne, décisions de la fédération tunisienne de football FTF…)
- Connexion rapide via un compte Facebook ou une adresse e-mail
- Alertes but par réception des Notifications Push
- Affichage des profils des utilisateurs
- Partage des news (Facebook, Twitter et e-mail)
- Signalisation des utilisateurs ou publications non-conformes
- Mise à jour automatique des résultats des matchs live
- Application 100 % gratuite et très rapide à télécharger
- Utilisation fluide et simple même avec une connexion internet limitée
- Interface légère disponible en deux langues (français et arabe)
Les compétitions disponibles :
Championnat de Tunisie, Coupe de Tunisie, Supercoupe de Tunisie, Ligue des champions arabes, Coupe nord-africaine des vainqueurs de coupe, Coupe nord-africaine des clubs champions , Supercoupe arabe, Ligue des champions de la CAF , Supercoupe d'Afrique, Coupe de la CAF, Coupe d'Afrique des vainqueurs de coupe , Coupe d’Afrique des Nations (CAN), Championnat d'Afrique des nations (CHAN), coupe du monde, coupe d’europe ainsi qu’une sélection des matchs des meilleurs championnats européennes (Ligue1, Liga, Premier league,Calcio, Bundesliga, Champions league, Europa Ligue, …)
Translation - Arabic قائمة الميزات:
الدوري التونسي الممتاز هي الشبكة الاجتماعية الأولى المخصصة للبطولة التونسية لكرة القدم (الرابطة المحترفة الأولى ).
توفر لمشجعي كرة القدم إمكانية معرفة نتيجة المباريات على المباشر و في نفس الوقت المتابعة على الحي الأخبارالمتعلقة بالفرق واللاعبين والمنتخب التونسي (نسور قرطاج).
ينقسم التطبيق إلى 6 أجزاء:
- الإجتماعي: أخبار البطولة التونسية مباشرة.
- الأخبار: استعراض الصحافة الرياضية التونسية ( الجرائد، المجلات، البوابات، الراديو، القنوات التلفزية، المواقع الرسمية ).
- على المباشر: نتيجة المباريات منظمة حسب المنافسات.
- النتائج: الرزنامة يومية، الترتيب و أحسن الهدافين.
- الصور: أخبار الكرة التونسية بالصور.
- فديوهات: إعادة أحسن برامج الكرة التونسية، تصريحات المدربين، أحسن الأهداف، تحليل مباريات.
- الإعدادات: تضبيط الإنذار حسب المنافسة و الفريق و إختيار اللغة.
الخدمات المقترحة:
- منتدى كرة قدم يسمح للمشجعين ( ألترا، ونيرز، فيترس، الكتيبة الحمراء...) مساندة فرقهم في كنف التسامح و إحترام الروح الرياضية (وسيتم معاقبة أي تجاوز).
- 7/24 لمتابعة مباشرة كل أخبار الكرة (المركاتو، برنامج تلفزي، التشكيلة ، إختيارات المدرب، الإنتدابات، التعديلات على التشكيلة، التعليق على المباشر، قرعة المنافسات ،إنتخاب الرئيس، أخبار المنتخب التونسي، قرارات الجامعة التونسية لكرة القدم ...).
- إتصال سريع بحساب الفيسبوك أوالبريد الإلكتروني.
- تنبيه بتسجيل الأهداف بإستقبال خدمة الأخبار العاجلة.
- عرض الملف الشخصي للمستخدمين.
- مشاركة الأخبار (فيسبوك، تويترو البريد الإليكتروني).
- تحديث فوري وتلقائي لنتائج المباريات.
- الإبلاغ عن المستخدمين أو المشاركات اللتي تنتهك القواعد.
- التطبيق مجاني 100٪ ويمكن تحميله بسرعة كبيرة.
- استخدام سلس وسهل حتى في حالة اتصال محدود بالإنترنت.
- واجهة استخدام خفيفة متوفرة في لغتين (الفرنسية والإنجليزية).
المنافسات المتوفرة:
البطولة التونسية، كأس تونس، كأس السوبر التونسي، كأس الإتحاد العربي للأندية، كأس شمال أفريقيا للأندية الفائزة بالكؤوس، كأس شمال أفريقيا للأندية البطلة، كأس السوبر العربي، دوري أبطال أفريقيا، كأس السوبر الأفريقي، وكأس الاتحاد الكونفدرالي الأفريقي لكرة القدم للأندية، كأس إفريقيا للأندية الفائزة بالكؤوس لكرة القدم، كأس الأمم الأفريقية، بطولة أمم إفريقيا للمحليين, كأس العالم, مسابقة كأس الاتحاد الاوروبي ومجموعة مختارة من أفضل البطولات الأوروبية مباريات (الدوري الفرنسي الممتاز, الدوري الاسباني الممتاز, الدوري الإنجليزي الممتاز, الدوري الإيطالي الممتاز, الدوري الألماني الممتاز, دوري أبطال أوروبا, دوري أوروبا ...).
English to Arabic: Responsive customer support CMS General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English du offers broadband connectivity and IPTV services to people, homes and businesses throughout the United Arab Emirates (UAE). The company also provides carrier services, a data hub, Internet exchange facilities and satellite services for broadcasters. With more than 1,500 employees and revenue exceeding AED 10 billion +, du serves more than 7.5 million mobile customers (50 percent of the market share), 555,000 fixed-line subscribers, 180,000 home services subscribers and more than 70,000 businesses. In a survey conducted by ARC Chart, du was named the Best Mobile Broadband Network in the Middle East and Africa region.
du had expanded its digital presence and moved its customer portal, www. du.com onto Progress Sitefinity™ CMS more than four years ago. At the time, Sitefinity CMS was chosen for its ease of use and robust features. However, with mobile on the rise, du decided to rebuild its website from scratch.
Challenge
According to eMarketer, nearly 73 percent of the population of the UAE will use a mobile phone this year, which puts the UAE in the number one spot for mobile phone user penetration among countries in the Middle East and Africa. So, the Web team at du knew the website content had to be displayed such that it can be sized on mobile phones and tablets. To accomplish this, du took advantage of the responsive design capabilities within Sitefinity, allowing them to adapt their current website to any device.
“Upgrading Sitefinity CMS helped the internal teams organize their content more effectively,” said Syed Owais, Director of Digital Communications, du. However, although the site was available and searchable on mobile devices, the design still wasn’t responsive.
Owais noted that mobile traffic to the site had grown quickly from 30 to 50 percent since launching the new site, and having a responsive design was critical for meeting customer expectations. “We decided to upgrade to a newer version of Sitefinity CMS to take advantage of responsive design capabilities and provide a much better user experience for our fast-growing customer base of mobile users,” he said. To do so du migrated content and data from the old site to the new one, while also updating outdated materials and information on the site.
Translation - Arabic تقدم شركة ديو (du) اتصال النطاق الواسع وخدمات IPTV للأفراد والمنازل و الأعمال التجارية في شتى أنحاء الإمارات العربية المتحدة. كما تزود الشركة خدمات الجوال ومركز بيانات و مرافق تبادل الإنترنت وخدمات الأقمار الصناعية لشركات البث. مع أكثر من 1500 موظف وعوائد تجاوزت 10 مليار درهم إماراتي، فإن شركة دو(du) تخدم أكثر من 7.5 مليون من العملاء الذين يستخدمون الهواتف الجوالة (50 في المئة من حصة فِي السوق) و555,000 مشترك في خدمة الهواتف الأرضية، و180,000 مشترك في الخدمة المنزلية و أكثر من 70,000 عمل تجاري. في دراسة أجرتها شركة ARC Chart، حصلت شركة ديو (du) على لقب أفضل شبكة النطاق الواسع الجوال في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
قامت شركة دو بتوسعة وجودها الرقمي ونقلت بوابة المتعاملين الخاصة بها www.du.com إلى Progress Sitefinity CMS قبل ما يزيد على الأربع سنوات. في ذلك الوقت، تم اختيار Sitefinity CMS بسبب سهولة استخدامها ومزاياها القوية. ولكن، مع زيادة الهواتف المتحركة، قررت دو إعادة بناء موقعها الإلكتروني بالكامل.
| التحدي
وفقاً لشركة eMarketer، فإن قرابة 73% من سكان دولة الإمارات العربية المتحدة سوف يستخدمون هاتف متحرك خلال هذا العام، الأمر الذي يضع الإمارات العربية المتحدة في المركز الأول من حيث مستخدمي الهاتف المتحرك بين دول منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. لذلك، علم فريق الإنترنت لدى شركة دو بأن محتوى الموقع الإلكتروني يجب أن يعرض بطريقة يمكن أن يعدل حجمه ليلائم الهواتف المتحركة والحواسيب اللوحية. لتحقيق هذا الأمر، استفادة شركة دو من قدرات التصميم المتجاوبة ضمن Sitefinity، مما يمكنها من تكييف الموقع الإلكتروني مع أي جهاز.
قال "سيد عويس"، مدير الإتصالات الرقمية في شركة دو: "تحديث Sitefinity CMS ساعد الفرق الداخلية
على تنظيم محتواهم بشكل أكثر فعالية". ولكن، على الرغم من أن الموقع كان متوفر و يمكن البحث عنه عن طريق الأجهزة المتحركة، إلا أن التصميم لم يكن متجاوباً.
أشار عويس إلى أن الحركة على الأجهزة المتحركة إلى الموقع الإلكتروني نمى بشكل سريع من 30 إلى 50% منذ إطلاق الموقع الإلكتروني، و الحصول على التصميم المتجاوب كان هاماً للإيفاء بتوقعات المستهلكين. و أضاف: "قررنا التحديث إلى نسخة أجدد من Sitefintity CMS للإستفادة من امكانيات التصميم المتجاوب وتقديم تجربة مستهلك أفضل لقاعدة بيانات مستهلكينا من مستخدمي الأجهزة المتحركة سريعة النمو". من أجل ذلك، قامت شركة دو بنقل المحتوى والبيانات من الموقع القديم إلى الجديد، و في نفس الوقت، تحديث المواد والمعلومات القديمة على الموقع.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Human and Social Sciences of Tunis-Tunisia-
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2014.
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Multiterm, Powerpoint, Trados Studio, Transifex, XTRF Translation Management System
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Improve my productivity
Bio
I am a native Arabic linguist from Tunisia. I am fluent in French and English. I hold a master's degree in linguistics from the university of human and social sciences of Tunis.
My specialism is IT as I have been translating with success complicated software related documents from English to Arabic. Moreover, I work on business texts such press releases and marketing materials and legal documents mainly birth certificates, passport, driving licence and marriage certificate . I also translate general medical documents.
Before accepting any project I evaluate the time and energy needed to bring it to fruition, as a result, I always respect the deadlines of the work I claim.
I am not only delivery focused but detail-oriented, and responsive. I always keep improving my internet search skills and look for new reference sites and books for general translations and niche projects.
I have successfully translated more than three hundred thousand words used SDL Studio. Besides, I use Transcribe! for transcription, Aegisub for subtitling and Audacity for voice-over.
The language services I offer are:
- translation,
- proofreading,
- media monitoring,
- evaluation,
- adaptation,
- subtitling,
- transcription and
- harmonization.
Feel free to contact me for an interview or to take a test
Thank you for your consideration
Fakhri
Keywords: French, Français, English, Anglais, Arabic, Arabe, Translator, traducteur, proofreader, economics. See more.French, Français, English, Anglais, Arabic, Arabe, Translator, traducteur, proofreader, economics, accounting, research paper, website, app, application, psychology, media monitor, linguist, medical, review, revision, telecommute, telework, independent contractor, summarize, summary, writing, IT, technology, computers, app, application, website, android, office, word, MS office, microsoft office, Excel, subtitling, subtitles, sous-titrage, immediate, responsive, accurate, transcription, transcribe, proofread, media monitoring, Tunisia, Tunisian, North Africa, MSA, Modern Standard Arabic, software, android, IOS, app, CMS. See less.