This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: Clarification of responsibilities and scope of work of M&E contractors General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English Main Contractor within his contract has to provide roof smoke hatches
(dampers) over elevator shafts ( according Fire Report dated 23.10.2009).
Delivery and cabling of control cabinets is the scope of EL contractor.
8. All doors, windows and smoke hatches which are used for fire safety (smoke
exhaust, overpressure compensation etc.) has to be delivered by Main
Contractor equipped with servo motors. Motor’s connection to power supply
and other systems, delivery and cabling of control cabinets is the scope of EL
contractor. Exact type of servo has to be coordinated within contractors on
execution design process.
9. Fire sealing of Mechanical and Electrical penetrations is included in scope of
Contractors (respectively). Scope to be excluded from Main Contractor offer.
Within the Main Contractor offer should remain fire and acoustical sealing of
the openings in the main shafts (mechanical and electrical).
Translation - Polish - Generalny Wykonawca w ramach kontraktu musi zapewnić klapy dymowe na dachu (klapy) nad szybami wind (według operatu p.poz. z dnia 23.10.2009). Dostawa i okablowanie szaf sterowniczych pozostaje w zakresie Wykonawcy Instalacji Elektrycznych.
8. Wszystkie drzwi, okna i klapy dymowe, które są wykorzystywane do ochrony przeciwpożarowej (oddymianie, kompensacja nadciśnienia itp) musza być dostarczone przez Generalnego Wykonawce i wyposazone w silowniki. Przyłączenie silnikow do zasilania i innych systemów, dostawa i okablowanie szaf sterowniczych pozostaje w zakresie Wykonawcy Instalacji Elektrycznych. Dokładny typ silownikow musi być uzgodniony pomiedzy Wykonawcami w procesie przygotowania projektu wykonawczego.
9. Uszczelnienie p.poz. przepustow mechaniczny i elektrycznych pozostaje w zakresie Wykonawcow (odpowiednio). Zakres ten ma zostać wyłączony z zakresu oferty Generalnego Wykonawcy. W ofercie Generalego Wykonawcy powinno znajdowac sie ogniowe i akustyczne uszczelnienie otworów głównych szybów (mechanicznych i elektrycznych).
More
Less
Translation education
Other - City University in London
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
Keywords: English into Polish translator, French to Polish translator, building, HVAC, engineering, Traducteur Polonaise, Française, Anglaise, climatisation, ventilation. See more.English into Polish translator, French to Polish translator, building, HVAC, engineering, Traducteur Polonaise, Française, Anglaise, climatisation, ventilation, chauffage, tlumacz z angielskiego na polski, tlumacz z francuskiego na polski, budownictwo, klimatyzacja, wentylacja, cieplownictwo, subtitles, sous-titre, filmy. See less.