ProZ.com translation contests »
Mox presents: "The comic life of a translator" » English to Russian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Source text image

I began the revision and realized that it was a humongous pile of excrement produced by Gurgle!

Nonetheless, I delivered a perfect translation... but the customer had my sublime work edited by some illiterate jerk who ruined it!

And they published online my now-defective translation alongside my name!

The winning entry has been announced in this pair.

There were 21 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (21 total; 7 finalists) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Начинаю я проверять и понимаю, что тону в потоке отборного бреда из Gurgle Переводчика!

В итоге, я все-таки отправляю назад идеальный перевод... но заказчик отдает мою безупречную работу на редактуру какому-то безграмотному идиоту, который все портит!

И теперь этот изуродованный текст опубликован в Интернете с моим именем!
Entry #28223 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Winner
Voting points1st2nd3rd
437 x46 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.813.77 (26 ratings)3.85 (26 ratings)
Когда я приступила к работе, оказалось, что текст — это просто бесформенная куча экскрементов Гургла!

Тем не менее, я довела перевод до идеала… однако заказчик привлёк к редактированию безграмотного тупицу, который всё испоганил!

И теперь этот кошмар опубликован в Интернете под моим именем!
Entry #29720 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Lev Burtelov
Lev Burtelov
Kazakhstan
Finalist
Voting points1st2nd3rd
418 x43 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.853.59 (29 ratings)4.10 (29 ratings)
Я начал проверять, и понял, что это просто нереальная куча гугловского говна!

Я таки перевел всё идеально… Но клиент отдал мой безупречный текст на редактуру какому-то безграмотному уроду, который всё запорол!

И они опубликовали этот исковерканный перевод в интернете под моим именем!
Entry #29543 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Jay Gonzalez
Jay Gonzalez
United States
Finalist
Voting points1st2nd3rd
397 x44 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.663.52 (25 ratings)3.80 (25 ratings)
Начинаю корректуру и понимаю, что тут сплошные непереваренные отходы машинной деятельности!

Я, конечно, довожу перевод до ума… но у заказчика какой-то гений редактуры камня на камне не оставил от моих стараний!

А теперь этот обезображенный продукт еще и опубликован в сети под моим именем!
Entry #29948 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Finalist
Voting points1st2nd3rd
346 x43 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.943.90 (30 ratings)3.97 (30 ratings)
СТРАШНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Я начала читать и поняла, что это огромная куча дерьма от Gurgle.
Несмотря ни на что, я сделала совершенно великолепный перевод.
Но заказчик отдал мою безукоризненную работу на редактирование какому-то полуграмотному болвану, который всё испортил!
А потом они опубликовали этот извращённый вариант перевода в сети под моим именем!
Entry #28880 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
VASKON
VASKON
Russian Federation
Finalist
Voting points1st2nd3rd
284 x44 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.773.58 (26 ratings)3.96 (26 ratings)
Приступив к редактированию, я осознала, что перевод оказался огромной кучей хлама, который выдал сервис «Гургл»!

Несмотря на это, я сделала перевод на отлично, отправила его заказчику..., но он отдал мою безукоризненную работу одному неграмотному полудурку, который ее испоганил!

И мой исковерканный перевод разместили в Интернете под моим именем!
Entry #28669 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Finalist
Voting points1st2nd3rd
264 x43 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.503.08 (24 ratings)3.91 (22 ratings)
Увидев перевод, я поняла, что это огромная куча экскрементов, сотворенная шмуглом!

Тем не менее я сделала из нее конфетку… Но заказчик отдал мою идеальную работу на редактуру какому-то неграмотному придурку, который все испоганил!

А потом они опубликовали этот испорченный перевод в интернете и подписали его моим именем!
Entry #29921 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Ekaterina Veremyanina
Ekaterina Veremyanina
Russian Federation
Finalist
Voting points1st2nd3rd
222 x46 x22 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.673.57 (30 ratings)3.77 (30 ratings)


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Я приступила к проверке и увидела, что это ужасное г…но, переведенное Гурглом!

Несмотря на это, я отправила заказчику идеальный перевод… но он отдал мое произведение искусства на редактирование какому-то безграмотному балбесу, который все испортил!

И они разместили этот искалеченный перевод в сети под моим именем!
Entry #29735 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.483.23 (26 ratings)3.73 (26 ratings)
Я начала проверять чей-то перевод и поняла, что это монструозная куча экскрементов, произведенная Шмугл-переводчиком!

Тем не менее, я отправила клиенту идеальный перевод… Однако он отдал мой безупречный текст на редактуру какому-то неграмотному придурку, который его угробил!

А потом они опубликовали этот дефективный перевод в сети и поставили под ним мое имя!
Entry #28241 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.453.26 (27 ratings)3.63 (27 ratings)
Я начинаю работать и понимаю, что передо мной ничто иное, как огроменная куча Гёргловского дерьма!

Но всё равно делаю всё идеально… А клиент отдаёт моё величайшее творение на редактуру какому-то безграмотному болвану, который всё портит!

А потом они публикуют мой теперь уже отвратительный перевод в Интернете и указывают под ним моё имя!
Entry #28709 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.423.19 (27 ratings)3.65 (26 ratings)
И вот начинаю я проверять и понимаю, что это же ужас, дерьмо натуральное, просто гуглопер!
Но я все довожу до ума, отдаю в отличном виде... и тут заказчик отправляет перевод на редактуру какому-то неграмотному придурку, который все там изгадил!
А потом они еще и опубликовали это все в сети с указанием моего имени!
Entry #28738 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.403.29 (28 ratings)3.50 (28 ratings)
Начал постредактирование машинного перевода от Gurgle и понял — это полный отстой!

И все же результат я выдал идеальный... Но клиент отдал это совершенство на вычитку какому-то безграмотному придурку, который все испортил.

А потом они взяли и запостили эту некондицию под моим именем!
Entry #29659 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.393.33 (27 ratings)3.44 (27 ratings)
Едва начав редактировать, я поняла, что вляпалась в говноперевод из-под Кургла!
Неимоверными усилиями мне удалось сделать конфетку…но все мои труды загубил идиот, выполнявший финальную корректуру!
А теперь творение этого идиота опубликовано в сети под моим именем!
Entry #28511 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.253.17 (24 ratings)3.33 (24 ratings)
Я взялся за исправление перевода и увидел, что в нем масса дерьма, произведенного Машинным Монстром!
Тем не менее, я сделал из него конфетку… но заказчик передал мой шедевр на редактуру какому-то недотепе, который испортил всё!
И они опубликовали этот испорченный перевод в Интернете под моим именем!
Entry #29668 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.233.15 (27 ratings)3.30 (27 ratings)
Короче, стала я проверять, а там такое гэ машинное, ну просто… говнопереводом не назвать!

Отправила им свой идеальнейший перевод... а его отдали на редактуру какому-то надмозгу. Ну сразу видно — грамотей!

Ещё и опубликовали, типа это я переводила! Капец вообще, слов нет!
Entry #29326 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Alexander Manaenkov
Alexander Manaenkov
Russian Federation
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.173.15 (34 ratings)3.18 (34 ratings)
Едва приступив к проверке, я поняла, что перевод представляет собой не что иное, как гигантскую кучу высеров от Гугла-шмугла!

Однако, даже несмотря на это, мне удалось-таки довести этот перевод до совершенства... Но заказчик попросил какого-то безграмотного придурка отредактировать мою блестящую работу, и тот всё испортил!

А потом они опубликовали мой исковерканный перевод в интернете, указав моё имя рядом!
Entry #29552 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.172.88 (26 ratings)3.46 (26 ratings)
Я начала править и поняла, что это была монструозная куча экскрементов, выданная Гурклом!

Но я все равно сделала идеальный перевод… а этот клиент отдал мою ювелирно выполненную работу на редактуру какому-то безграмотному идиоту, который изуродовал ее!

И потом они опубликовали этот негодный перевод онлайн под моим именем!
Entry #29737 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.172.88 (24 ratings)3.46 (24 ratings)
Я взглянула на сорс, а там сплошь машинный говноперевод, а не текст!

И все же я перевела это, причем идеально... Но править мой шедевр дали какому-то дундуку — со всеми вытекающими!

И вот этот позор они выложили в сеть, а меня указали переводчиком!
Entry #28997 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Nikolay Novitskiy
Nikolay Novitskiy
Russian Federation
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.103.23 (26 ratings)2.96 (26 ratings)
ПОДЛИННЫЕ И УЖАСАЮЩИЕ ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Я села вычитывать перевод и сразу поняла, что это не перевод, а одна огромная, чавкающая какашка!

Тем не менее я сдала безукоризненный текст… Но вот только клиент почему-то решил отдать мою безупречную работу на редактирование какому-то безграмотному олуху, который не оставил от нее камня на камне.

И теперь этот уже бракованный перевод он еще и опубликовал в интернете, указав меня как автора!
Entry #29923 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.042.96 (26 ratings)3.12 (25 ratings)
Приступив к правке текста, я понял, что имею дело с огроменной кучей выделенных Гурглом экскрементов.

Невзирая на это я предоставил безупречный перевод… а заказчик возьми да и передай мое изысканное творение неграмотному лоху, исковеркавшему его до неузнаваемости.

А потом опубликовали испорченный теперь перевод под моим именем в интернете!
Entry #28826 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.862.67 (27 ratings)3.04 (27 ratings)
Я начал исправить перевод и мне было ясно что это не перевод, а огромное количество говно получилось!
Что бы то ни было, сдал безупречный перевод… А заказчик отдал мою работу высокого качества какому-то неграмотному тупицу и тот все испортил!
Более того, они опубликовали в интернете мой теперь испорченной тупицой перевод с моим именем!
Entry #28429 — Discuss 0 — Variant: Standard-Russia
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.671.45 (29 ratings)1.89 (28 ratings)