A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.
And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.
What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much. | 这时代的主题,至少在发达国家,是人们渴盼寂静,却无处可寻。交通轰鸣声、电话不停的嘟嘟声、公车和火车上的电子通告、甚至在空荡荡的办公室里嚷嚷的电视机,都是无尽的轰击和侵扰。环境的喧扰令人筋疲力尽,人类渴望往相反方向奔去——不管是在野外、在广阔的大海上,或在适合静心沉思的清幽休息寓所中。历史学教授阿兰·科宾(Alain Corbin) 在索邦大学避难时写作;挪威探险家埃林·卡格(Erling Kagge)也把自己对南极洲废物的记忆写下来。他们俩试图往这两个地方逃去。 然而,正如科宾先生在《寂静史》中指出,过去的噪音可能都已荡然无存了。在充气轮胎出现以前,城市街道充满了金属镶边的轮子和石制马蹄铁震耳欲聋的铿锵声。在人们使用手机而主动彼此隔离之前,公车和火车上谈话声此起彼落。报纸卖家过去不会任货物一言不发地堆在一起,而是扯开嗓子喊卖货物——樱桃、紫罗兰和新鲜鲭鱼的小贩也一样。剧院和歌剧院只听见人声鼎沸的呜哈和倒彩声。即使在农村,农民过去一面辛苦工作一面引吭高唱;现在都不唱了。 前几个世纪都在抱怨的噪音水平并没有多大变化,变的是纷扰的程度——它占据了一片寂静可能涌入的空间。正在逼近的却是另一悖论:因为当一片寂静涌入四周——在松林深处、在荒无人烟的沙漠中、在突然被一扫而空的房间里——事实证明人们更多的是感到紧张不安而不是欣然迎接它。恐慌悄然而入;耳朵本能地紧紧抓住任何声音,不管是火焰嘶嘶声、鸟鸣声或是叶子沙沙声,这些都能把其从莫名的空荡荡中解救出来。人们愿身处寂静,但不是无边的寂静。 |