Poll: Which is your first move when you handle an agency that is not paying?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Oct 19

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which is your first move when you handle an agency that is not paying?".

View the poll results »



Tom in London
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:58
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Some of the above Oct 19

1. Send multiple reminders and follow-ups.
2. Stop accepting work from the agency.
3. Take legal action.
4. Report the agency on forums or websites.

So far, after 40 years, I only had to take two clients to court. Things were solved before.


Peter Simon
Lieven Malaise
Elizabeth Joy Pitt de Morales
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 14:58
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
Reminders Oct 20

I also start with reminders. When I'm not paid yet after 2 reminders, I refuse to accept other jobs. That's mostly the critical point where I get paid. I've had to threaten a few times (1 or 2 times in the course of 19 years) with a payment collection agency, but it never got that far.

None of this has ever lead to the end of a customer relationship.

[Bijgewerkt op 2024-10-20 13:33 GMT]


Rachel Waddington
 
Rachel Waddington
Rachel Waddington  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:58
Dutch to English
+ ...
First move Oct 20

First step is a reminder email. Fortunately most of the few issues I've had have been genuine mistakes like invoices not arriving, or being overlooked and have been quickly cleared up.

I've always made it my policy to stop accepting work from slow/difficult payers and that has meant that over time I built up a client base of reliable payers and have had few problems.

The biggest problem I ever had was an agency going bankrupt right at the start of my translation career
... See more
First step is a reminder email. Fortunately most of the few issues I've had have been genuine mistakes like invoices not arriving, or being overlooked and have been quickly cleared up.

I've always made it my policy to stop accepting work from slow/difficult payers and that has meant that over time I built up a client base of reliable payers and have had few problems.

The biggest problem I ever had was an agency going bankrupt right at the start of my translation career owing me quite a lot of money. If it gets this far, you are unlikely to get much in the way of payment as freelances are low in the pecking order for getting paid so its very much worth keeping on top of slow payers and not letting the sums mount up.
Collapse


Christine Andersen
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 14:58
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Polite reminder, firm reminder, stop working for the agency Oct 21

My story is very much like Rachel Waddington's, except that I have been lucky - when a major client went bankrupt, I had been on holiday and then accepted a big order from another client, so I did not lose a lot of money. Due diligence is important before I even start a job, so over more than twenty years I have had very little trouble.

If payment is late, then usually a polite reminder is enough - small agencies or outsourcers have a lot going on, and make mistakes occasionally. T
... See more
My story is very much like Rachel Waddington's, except that I have been lucky - when a major client went bankrupt, I had been on holiday and then accepted a big order from another client, so I did not lose a lot of money. Due diligence is important before I even start a job, so over more than twenty years I have had very little trouble.

If payment is late, then usually a polite reminder is enough - small agencies or outsourcers have a lot going on, and make mistakes occasionally. They apologise and pay immediately when they discover the error.

I generally do small jobs. Someone has to do the big ones, and when I take them on, I make sure I know and trust the client! So when payment is late, the amount is not too large.

I have given up once or twice, when the amount involved did not justify any more effort to chase it up, but I have phoned, sent successive reminders, and stopped working for numerous clients.

[Edited at 2024-10-21 22:53 GMT]
Collapse


Rachel Waddington
Liena Vijupe
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 13:58
Member (2008)
Italian to English
My first move... Oct 21

...is to give them a negative review/rating on the BlueBoard and make a non-payment report to Proz.

If that doesn't resolve the matter, there are ways to escalate it.

Ultimately this could lead to bailiffs arriving at their door and seizing property.

So far I have always persuaded them that it is in their interest to pay before that happens.

I **always** take action, even for small amounts.

[Edited at 2024-10-21 15:42 GMT]


 
Novian Cahyadi
Novian Cahyadi  Identity Verified
Indonesia
Local time: 20:58
Member (Apr 2024)
English to Indonesian
Still Alive n' Kickin' Oct 22

See? Tom ain't no dead yet, innit? What're y'all talkin' about?

 
AllegroTrans
AllegroTrans  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:58
Member (2011)
French to English
+ ...
I agree with Maria Teresa Oct 23

Don't leave things for long - start to chase when the debt is 7 days overdue. My experience in 30 years of translating is that I had to sue (in the English courts) twice and the customers then paid - and another case where the customer (who is a ProZ member!!) simply ignored multiple phone calls, letters, emails and visits by debt collectors.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which is your first move when you handle an agency that is not paying?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »