Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa Thread poster: ProZ.com Staff
| | Quang Ngo Local time: 15:12 English to Vietnamese + ... Converting translation memories into spreadsheets and vice versa | Mar 13, 2011 |
I would like to add to the free software discussed in this article, TMbuilder - a fast and straightforward tool developed by Tomasz Ankudowicz (http://ankudowicz.com/tmbuilder/)
TMbuilder accepts two input formats: tab-delimited text files and MS Excel spreadsheets.
Best regards,
Quang Ngo | | |
The screenshot looks nice, but it's a closed source tool. This essentially means you have no control over - or information of - what it does; you have to trust the tool's maker that it doesn't contain a virus. Given that I know nothing about Tomasz Ankudowicz, I'm not going to take that leap of faith, and this is also why I won't include this tool in the article.
I know it's almost certainly legitimate, but almost certainly is not good enoug... See more The screenshot looks nice, but it's a closed source tool. This essentially means you have no control over - or information of - what it does; you have to trust the tool's maker that it doesn't contain a virus. Given that I know nothing about Tomasz Ankudowicz, I'm not going to take that leap of faith, and this is also why I won't include this tool in the article.
I know it's almost certainly legitimate, but almost certainly is not good enough for me. ▲ Collapse | | | A possible bug | Nov 16, 2014 |
Hello, Many thanks for the article as well as for the tool.
I might be wrong, but it seems that there is a possible bug when one tries to create the TM via aligner.
Once the Excel file is edited, saved and closed the aligned_*.txt does not seem to get updated.
However the conversion via TMX maker works smoothly.
I used Windows 7 with MS office 2010
Thanks once again.
Cheers
Ashish | |
|
|
V S Rawat India Local time: 13:42 English to Hindi + ... tmx2tabbed is a magic wand | Jun 17, 2017 |
I'm writing in regard to your article, "Converting translation memories into spreadsheets and vice versa", published at ProZ.com
http://www.proz.com/doc/3194
I was trying to align English source and Hindi target files.
An online site gave me the most correct alighment, but gave the output in tmx format.
I was strugging with how to read the tmx/ xml file, then I stumbled ... See more I'm writing in regard to your article, "Converting translation memories into spreadsheets and vice versa", published at ProZ.com
http://www.proz.com/doc/3194
I was trying to align English source and Hindi target files.
An online site gave me the most correct alighment, but gave the output in tmx format.
I was strugging with how to read the tmx/ xml file, then I stumbled on your above article.
first option of ApSIC_Xbench didn't work, because it is downloading from tmx to txt file, but that was not utf-8 so all hindi part was coming as ?????.
then I saw your tmx2tabbed, and as a translator I already had LF aligner (which didn't align my files well originally).
And your tmx2tabbed converted tmx to two colmun tabbed in a jiffy, and when I opened that in xlsx (being a csv file) it opened well and I could see just two column one have en and other having corresponding hi.
an entire day of search through net got rewarded.
I am so much thankful to you. so I thought that I should drop a line.
Thanks again, dear sir.
--
Rawat
Indore MP INDIA ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |