Powwow: Marseille - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Marseille - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Bonnie Brusky
Bonnie Brusky  Identity Verified
Local time: 01:49
フランス語 から 英語
+ ...
update Mar 10, 2010

Hi everyone,

It's great to see so many people interested in the powwow...who knew there were so many of us!

I see a few people mention time/date conflicts. I have opened a doodle for everyone to make note of their preferred time. Just click on the link, write your name, and tick which time frames work for you. You can tick
... See more
Hi everyone,

It's great to see so many people interested in the powwow...who knew there were so many of us!

I see a few people mention time/date conflicts. I have opened a doodle for everyone to make note of their preferred time. Just click on the link, write your name, and tick which time frames work for you. You can tick as many as you want.

http://doodle.com/r4a7pae6vfv54fn9

I also whipped up a little questionnaire to orient the powwow a bit. http://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dHZSZTRsdDdBQUlZQ05rakZBZGY5VEE6MA

As I said, this is my first time organizing a powwow, and this questionnaire is an attempt get others involved in the process. Thanks for taking the time to fill it out!

Look forward to meeting you all,

Bonnie
Collapse


 
Walter Popp
Walter Popp  Identity Verified
フランス
Local time: 01:49
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Hope my doodle response... Mar 10, 2010

will prevail. Thanks for taking all this trouble.

W.


 
Bonnie Brusky
Bonnie Brusky  Identity Verified
Local time: 01:49
フランス語 から 英語
+ ...
update 2 Mar 15, 2010

Hi all,

Thanks for all who have replied to my slew of emails! I'll leave the Doodle open until Wednesday March 17th, so you have a few more days to weigh in, but Thursday the 25th looks like the winning slot.

As for the questionnaire, I apparently need to give you permission to view it, so don't hesitate to send me an email and I'll put you on the viewing list. Sorry about the mix up.

I'll be in touch by the end of the week with a venue.

See y
... See more
Hi all,

Thanks for all who have replied to my slew of emails! I'll leave the Doodle open until Wednesday March 17th, so you have a few more days to weigh in, but Thursday the 25th looks like the winning slot.

As for the questionnaire, I apparently need to give you permission to view it, so don't hesitate to send me an email and I'll put you on the viewing list. Sorry about the mix up.

I'll be in touch by the end of the week with a venue.

See you soon,

Bonnie
Collapse


 
Walter Popp
Walter Popp  Identity Verified
フランス
Local time: 01:49
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Something to talk about? Mar 15, 2010

Maybe you want to have a look at this:

http://finance.groups.yahoo.com/group/unitedtranslators/

(It's in the context of recent developments at Proz.com.)


 
Bonnie Brusky
Bonnie Brusky  Identity Verified
Local time: 01:49
フランス語 から 英語
+ ...
time and place Mar 18, 2010

(VF en bas)

Hello all,

Doodle votes are in, and the winner is:
Thursday, March 25th 19h-22h

Venue:
Dos Hermanas
18 rue Bussy l'indien
13006 (metro Notre Dame du Mont/Cours Julien)

I'll reserve the space in the back and put a Powwow sign on the table. Dos Hermanas is a tapas bar, and can get noisy on weekends, but I think our timeframe should be okay.

Two suggestions for orienting our evening:

1
... See more
(VF en bas)

Hello all,

Doodle votes are in, and the winner is:
Thursday, March 25th 19h-22h

Venue:
Dos Hermanas
18 rue Bussy l'indien
13006 (metro Notre Dame du Mont/Cours Julien)

I'll reserve the space in the back and put a Powwow sign on the table. Dos Hermanas is a tapas bar, and can get noisy on weekends, but I think our timeframe should be okay.

Two suggestions for orienting our evening:

1. Walter suggested this link (http://finance.groups.yahoo.com/group/unitedtranslators/) which goes to United Translators discussion group. The group was formed to address the issue of fair rates for translators. I recently followed a discussion on the Wordfast Yahoo group that touched on the same issue in rather provocative terms. Click here (https://docs.google.com/Doc?docid=0AVu7S4iSREqvZGhxNDUzcmNfMTAyZHgyOGJkZm0&hl=en) for a summary of that discussion. There is some in-group humour (which I don't get, either, so don't feel bad), and some strong language...but interesting viewpoints. Look forward to hearing your thoughts!

2. Since we all seem to be interested in learning from each other (check out the summary of the questionnaire, https://spreadsheets.google.com/viewanalytics?hl=en&formkey=dHZSZTRsdDdBQUlZQ05rakZBZGY5VEE6MA), I thought maybe we could each make a list of three of our favorite work tools--sites, software, hardware, whatever.

Hopefully between these ideas and some sangria, we'll find plenty to talk about!

I look forward to meeting you all,

Bonnie

--------------------------------
Bonjour à tous,

Ça y est, la date est fixée:
Jeudi, 25 mars 19-22h

Lieu:
Dos Hermanas
18 rue Bussy l'Indien
13006 (métro Notre-Dame du Mont / Cours Julien)

Je vais réserver l'espace en arrière-salle et je poserai un panneau 'Powwow' sur la table pour qu'on se reconnaisse. Dos Hermanas est un bar à tapas, parfois bruyant le week-end, mais assez tranquille le jeudi soir.

Deux suggestions pour orienter notre soirée:

1. Walter a suggéré ce lien (http://finance.groups.yahoo.com/group/unitedtranslators/) qui mène au groupe de discussion United Translators, formé pour aborder la question de tarifs équitables pour les traducteurs. J'ai récemment suivi une discussion sur le groupe de discussion Wordfast sur Yahoo sur la même question. Cliquez ici (https://docs.google.com/Doc?docid=0AVu7S4iSREqvZGhxNDUzcmNfMTAyZHgyOGJkZm0&hl=en) pour un aperçu de cette discussion. J'ai hâte de vous écouter sur ce point.

2. Étant donné que nous sommes tous intéressés à apprendre les uns des autres (lire le résumé du questionnaire https://spreadsheets.google.com/viewanalytics?hl=en&formkey=dHZSZTRsdDdBQUlZQ05rakZBZGY5VEE6MA), j'ai pensé que nous pourrions chacun amener une liste de trois de nos outils de travail favoris - sites, logiciels, matos...peu importe.

Gageons que ces idées et quelques verres de sangria suffiront à animer la conversation!

A jeudi,
Bonnie
Collapse


 
Andrea Roux
Andrea Roux  Identity Verified
フランス
Local time: 01:49
2009に入会
フランス語 から ドイツ語
+ ...
25 mars Mar 19, 2010

A jeudi soir!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Marseille - France






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »