Pages in topic:   < [1 2 3]
Powwow: Barcelona - Spain

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Barcelona - Spain".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

keelin feeney
keelin feeney  Identity Verified
Ireland
Local time: 04:28
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
A repetir pronto! Feb 2, 2010

Gracias Johanna otra vez por tu iniciativa que resultó en un encuentro muy agradable y interesante este sábado pasado. A mí también me encantaría volver a quedar pronto y hacerlo como algo habitual.

 
Robert Southon
Robert Southon  Identity Verified
Spain
Local time: 05:28
Spanish to English
+ ...
Otra persona a favor de más encuentros... Feb 12, 2010

Antes de que se olvide la idea, sólo queria añadir mi voz a las otras... Disfruté el powwow de Enero (gracias Johanna), y espero que entre todos podemos organizar otro pronto

 
Rob Lunn
Rob Lunn  Identity Verified
Spain
Local time: 05:28
Spanish to English
+ ...
Sí, tenemos que repetir Feb 12, 2010

¿A quien le toca organizar el próximo?

 
Beatriz Vega
Beatriz Vega
Local time: 05:28
French to Spanish
+ ...
la próxima Feb 12, 2010

Pues cualquiera puede proponerlo, yo voy a empezar por la fecha, para no dejarlo en el aire mucho tiempo...
¿Qué os parece mediados de marzo? Y así ya mos concretando...


 
Pablo Bouvier
Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 05:28
German to Spanish
+ ...
Más powwows. Pero, también más nueces... Feb 14, 2010

En primer lugar, quiero felicitar a Johanna por organizar el powwow de Barcelona con una temática concreta y que, en buen principio, consideré planteado con total objetividad. No obstante, también diré que en cuanto se votó que fuese un debate abierto, lo consideré de escasa utilidad por las siguientes razones:

a) eramos 30 personas y, si hablamos con las 29 restantes durante diez minutos, necesitamos un mínimo de 290 minutos cada uno (es decir, unas cinco horas para un inte
... See more
En primer lugar, quiero felicitar a Johanna por organizar el powwow de Barcelona con una temática concreta y que, en buen principio, consideré planteado con total objetividad. No obstante, también diré que en cuanto se votó que fuese un debate abierto, lo consideré de escasa utilidad por las siguientes razones:

a) eramos 30 personas y, si hablamos con las 29 restantes durante diez minutos, necesitamos un mínimo de 290 minutos cada uno (es decir, unas cinco horas para un intercambio informativo mínimo entre todos los asistentes...)

b) la diversificación está muy próxima a la dispersión y, si bien existen intereses comunes entre todos nosotros, no es menos cierto que traductores con pares de idiomas alejados de los propios, también tienen que atender a la idiosincrasia de mercados diferentes y necesidades distintas.

Por lo tanto, un servidor se plantea un powwow como una reunión informal, pero de trabajo. Y, como consecuencia de lo anterior, cree necesario lo siguiente:

a) una moderación del debate.

b) escribir y aportar previamente ideas para ser debatidas entre todos (a efectos de tener un índice previo de los temas y de no andarse por las ramas...). A tal efecto, y si se considera necesario, creo que se puede solicitar un foro privado en ProZ.

c) debatir presencialmente dichos conceptos por grupos de intereses comunes (sean idiomáticos u otros) y extraer conclusiones.

d) recopilar y debatir dichas conclusiones finales de los grupos en un debate global final moderado. Algo así como un debate que permitiese recopilar todos los conceptos necesarios para crear unlibro blanco sobre cómo afrontar la crisis o sobre cualquier otra temática que se considere de interés. Luego, ya habrá tiempo para divertirse, que también es necesario...

Finalmente, quiero agradeceros a todos vuestras aportaciones (que las hubo y muy interesantes) y reiterar mis felicitaciones a Johanna.
Collapse


 
Véronique L.
Véronique L.  Identity Verified
France
Local time: 05:28
English to French
+ ...
Respuesta... Feb 15, 2010

@ Beatriz: mediados de marzo me parece muy bien!

@ Pablo: gracias por compartir tus ideas.

La verdad es que para hablar de un tema tan importante como lo de la crisis con 30 personas, casi toca organizar una verdadera charla o una mini-conferencia (con presentación y todo), lo que es difícil prever, pues en un powwow nunca se sabe exactamente cuántas personas se apuntarán.

Lo que sí se notaba es que a la gente le interesaba más presentarse, conocerse
... See more
@ Beatriz: mediados de marzo me parece muy bien!

@ Pablo: gracias por compartir tus ideas.

La verdad es que para hablar de un tema tan importante como lo de la crisis con 30 personas, casi toca organizar una verdadera charla o una mini-conferencia (con presentación y todo), lo que es difícil prever, pues en un powwow nunca se sabe exactamente cuántas personas se apuntarán.

Lo que sí se notaba es que a la gente le interesaba más presentarse, conocerse y hacer contactos, por tanto se puede orientar el encuentro hacia esta dirección si la próxima vez resultamos igual de numerosos.

... O bien, podemos simplemente quedar sin tema, ir a comer en un buen restaurante y pasarlo estupendamente!
Collapse


 
Pablo Bouvier
Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 05:28
German to Spanish
+ ...
Más Powows. Pero, también más nueces... Feb 15, 2010

@ Véronique:

a mi me parecen bien ambos enfoques, siempre que sepa a priori a qué voy exactamente. Debe tenerse en cuenta que, el mismo día y a la misma hora, APTIC organizaba un coloquio paralelo. Así que, interés por el tema seguro que había...


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Barcelona - Spain






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »