This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Letícia Garcia Brazil Local time: 22:16 Portuguese to English + ...
Thanks for the warning
Dec 16, 2009
It's a great article for begginers on translations.
The art of translating is outstanding, and when you start doing it, you don't want to stop anymore. You apply for any kind of job, and you think you can handle that. Like you said, it's a trap. To make a high-qaulity work, quality counts and not quantity..
Thanks lot!
[Editada em 2009-12-16 15:00 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.