Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Rum
Ar-En-Ar Native

Amman, Jordan
Local time: 12:30 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Taxation & Customs
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
InsuranceFinance (general)
Economics

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: Companies Act Provison
Source text - English
a) The General Assembly of a Public Shareholding Company, a Limited Partnership in Shares, a Limited Liability Company and a Private Shareholding Company shall elect one or more licensed auditors from amongst licensed auditors for one renewable year, and shall determine their remuneration or authorize the Board of Directors to determine such remuneration. The Company shall inform the elected auditor by writing thereof within fourteen days from the date of his election.
Translation - Arabic
تنتخب الهيئة العامة لكل من الشركة المساهمة العامة وشركة التوصية بالاسهم
والشركة المحدودة المسؤولية والشركة المساهمة الخاصة مدققا او اكثر من بين مدققي
الحسابات المرخص لهم بمزاولة المهنة لسنة واحدة قابلة للتجديد وتقرر بدل اتعابهم، او
تفويض مجلس الادارة بتحديد الاتعاب ويتوجب على الشركة تبليغ المدقق المنتخب خطيا
بذلك خلال اربعة عشر يوما من تاريخ انتخابه.
Arabic to English: أموال الشركة وموجوداتها المتبقية بعد انتهاء التصفية
Source text - Arabic
توزع أموال الشركة وموجوداتها المتبقية بعد انتهاء التصفية كما يلي:

أ‌- يرد إلى الشركاء و المساهمين مقدار حصصهم المدفوعة فعلا في رأسمال الشركة عند التأسيس وإذا كانت أموال الشركة وموجوداتها اقل من رأسمالها المدفوع فترد حسب نسبة مشاركة كل منهم في رأس المال.

ب‌- إذا زادت أموال الشركة وموجوداتها على رأسمالها فيرد الباقي إلى صندوق دعم البحث العلمي أو إلى أي شركة لا تهدف إلى تحقيق الربح أو إلى مؤسسات عامة أو هيئات أهلية ذات غايات مماثلة بقرار من الوزير بناء على تنسيب المراقب.
Translation - English
Beyond liquidation, the company's funds and assets are allocate as follows:

a. The partners and shareholders are refunded inasmuch as their actual paid allocations in the registered capital. If the company's funds and assets were less than its paid capital, then partners and shareholders are refunded in proportion to their contribution in the company's capital.



b. If the company's funds and assets were more than its capital, then the excess shall be refunded to the scientific research support fund, any other non-profit company, and public institutions or to civil commissions of similar objectives upon the Minister's approval pursuant to the Controller's recommendation.

Translation education Master's degree - University of Manchester
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Jordan Public Notary)
Arabic to English (Jordan Public Notary)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV will be submitted upon request
Bio
Conducted various translations of legal codes and regulations; Labour, Patents, Tax, Civil and Financial.

Wide list of clients; Al Jazeera Channel, The Star Weekly Newspaper, Gillette, Addustour Newspaper and many others.

All translations can be duly notarised and stamped (England, Wales, Jordan, Egypt and UAE).
Keywords: Law, Legal, Notary, Notarise, Patents, Certificate, Public, Common, Civil, Immigration. See more.Law, Legal, Notary, Notarise, Patents, Certificate, Public, Common, Civil, Immigration, Wedding, fast.. See less.


Profile last updated
Jun 14, 2010



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs