Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

laila mostafa
a woderer among languages

Egypt
Local time: 02:36 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
User message
a wonderer among languages
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Engineering (general)
Law (general)Medical (general)
Petroleum Eng/SciComputers: Hardware
Metallurgy / CastingScience (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 7,003
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Arabic to English: women liberation
General field: Art/Literary
Source text - Arabic
نحن أنصار نهضة المرأة كاملة وتحررها دون استثناء مستندة إلى حرية كل شخص بالثقافة والتعليم الذي يريده ويميل إليه والاتجاه الذي يبغيه دون التحكم في مصير حياته الروحية والعقلية والفكرية والعلمية سواء أكان رجلا أم امرأة.
ثم إذا كانت وظيفة المرآة كما يقول المحافظون بتقاليد لا معنى لها في عصرنا المجاهد نسبة للجهد العنيف للقوت والرزق والذي يقوم به الجميع دون سواء رجالا ونساء مضطرين إلى العمل السريع أم معرضين أنفسهن للهلاك تحت أقدام الأجيال القادمة المندفعة للنهوض والاكتمال في جميع الميادين. وأما إذا كانت وظيفة المرأة ليست إلا المنزل فتعود المرأة رغما عن نفسها إلى هذه الوظائف حتى إذا اقتحمت مؤقتا ميدانا آخر.
Translation - English
We are devoted to a full women renaissance and liberation with no exception based on the person's right of freedom in culture and education in the field he/she wants and prefers in whichever direction without controlling his/her mind, soul, intellect, and scientific life. If, as conservatives say, a woman's job is meaningless in a struggling age, as people struggle for subsistence and livelihood; a job done by men and women equally, working in a fast pace endangering themselves against the rushing new generation that are rushing towards advancement and perfection in all fields. So, if a woman's job is only at home, let her return in spite of herself to these posts, even if temporarily moved into another area.
Arabic to English: day care
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Arabic
تتولى مراكز الرعاية النهارية الأسرية ودور الحضانة أمر تعليم الأطفال في مرحلة الحضانة. تقبل دور الحضانة الأطفال من عمر سنة إلى خمسة سنوات. وتلتزم المجالس البلدية بتوفير دور حضانة للأطفال الذين ينشغل آباؤهم بالعمل أو الدراسة. أما الأطفال الذين لا يعمل آباؤهم أو الذين يقضي آباؤهم إجازة والدية فيحق لهم الحصول على 15 ساعة أسبوعيًا على الأقل في دور الحضانة.
يلتحق جميع الأطفال تقريبًا بالصفوف الدراسية لمرحلة الروضة في عمر ست سنوات لإعدادهم للتعليم الإلزامي، ويكون ذلك عادةً لمدة ثلاث ساعات يوميًا وبدون أي رسوم تعليم.
Translation - English
Morning day care and nurseries undertake children's education in pre-school stage. Children above one year and less than 5 years are admitted, while city halls are committed to provide a day care for working parents or parents who are still studying. As for children whose parents are free, they are entitled to a minimum of 15 hours/week in day cares. Most children enroll in kindergarten classes at the age of six as pre-stage to compulsory education, usually a free 3 hour session per day.
English to Arabic: The impact of globalization
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
النص المصدر
The impact of globalization

Globalization, a key reality in the 21st century, has already profoundly influenced higher education. We define globalization as the reality shaped by an increasingly integrated world economy, new information and communications technology (ICT), the emergence of an international knowledge network, the role of the English language, and other forces beyond the control of academic institutions. Internationalization is defined as the variety of policies and programs that universities and governments implement to respond to globalization. These typically include sending students to study abroad, setting up a branch campus overseas, or engaging in some type of inter-institutional partnership.

Translation - Arabic
تأثير العولمة
أثرت العولمة,بكونها حقيقة رئيسية في القرن ال21, بعمق على التعليم العالي. فنحن نُعرف العولمة على أنها الحقيقة المجسمة لاقتصاد عالمي متزايد موحد, والتكنولوجيا الجديدة في الاتصالات والمعلومات ونشوء شبكة معلومات عالمية ودور اللغة الانجليزية وبعض القوى الأخرى التي تمتد إلى ما وراء المعاهد الأكاديمية. أما التدويل فهو مجموعة السياسات والبرامج المتنوعة التي تنفذها الجامعات والحكومات لمواجهة العولمة وتتمثل هذه البرامج في إرسال الطلاب للدراسة بالخارج لإطلاق فرع للحرم الجامعي عبر البحار أو الاشتراك في شراكة بين المؤسسات المختلفة
English to Arabic: Vulnerability Assessment
General field: Bus/Financial
Detailed field: Economics
Source text - English
Vulnerability Assessment
As an active and relatively open participant in the global financial system, Saudi Arabia’s banking sector and its broader economy as well as its investments in foreign markets are necessarily exposure to the ongoing volatility in global financial markets. Like a firestorm fueled by high temperatures and strong winds, the events which began in US credit derivative markets have spread quickly on the back of global investor panic. No geography has been spared and all investment asset classes – stocks, bonds, property and cash - have experienced unprecedented asset price and risk/return volatility.

Translation - Arabic
تقييم أوجه الضعف
يتعرض قطاع البنوك السعودي, كمشارك فعال وكسوق مفتوح في النظام المالي العالمي, واقتصاده العريض بالإضافة إلى الاستثمارات السعودية في السوق الأجنبي إلى تقلبات مستمرة في الأسواق المالية. فقد انتشرت -كالنار في الهشيم- الأحداث التي بدأت بالأسواق الائتمانية الأمريكية المشتقة بسرعة شديدة على حساب الذعر الاستثماري العالمي فقد تعرضت كل بقاع العالم-دون استثناء- وكل فئة من فئات الأصول الاستثمارية-الأسهم والسندات والعقارات والأوراق المالية- إلى تقلبات لم يسبق لها مثيل في أسعار الأصول وقيمة العائد بالنسبة لنسبة المخاطرة


Translation education Other - courses in introduction to translation, diplomatic and political translation,technical writing
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Arabic to English (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society)
Memberships ATN / APTS
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, primavera visual bt accessasic html microsof, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices laila mostafa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a qualified and proficient Freelance translator with 5 years experience in fields of Computers: software and hardware manuals, civil engineering, tourism, pedagogy, nutrition, food and recipes, literature, human resources from English to Arabic and vice versa seeking a challenging and professionally rewarding related position to contribute accrued expertise towards the qualitative enhancement of the organization.
i also have:
2 years experience as a technical English instructor.
11 years experience as a civil engineer : bids analysis, B.O.Q., contract administration, claims, cost analysis, follow-up, reports
5 years experience in technical writing: B.O.Q., technical specification, memos, reports, giving technical writing courses for engineers.
Keywords: civil engineering - technical-art-manuals-legal- literature- poetry-software- general medicine


Profile last updated
Mar 15, 2016



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs