Langues de travail :
français vers anglais

smadkins
Also an English Teacher

Heure locale : 23:49 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peintureÉsotérisme
FolkloreHistoire
Poésie et littératureReligions
Argot

Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.10 USD par mot / 35 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 1
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Expérience Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Bio
I am a resident of France and an English teacher for professionals. Although 80% of my clientele work in the aviation sector, I have worked with professionals from every field imaginable. I have also taught technical English at the University level. I have worked as a journalist, a librarian and an editor.

I'm primarily interested in proofreading and short translation jobs, but will consider any offer and guarantee reasonable rates.

In addition to my written skills, I have done one job as a simultaneous interpreter (French to English and English to French) for a conference in Toulouse, as well as some voiceover work for a children's CD-ROM. Being an interpreter gave me valuable insights but is not something that interests me further. Voiceover work, on the other hand, is hard but enjoyable, so I would gladly consider offers in this area.
Mots clés : aeronautics, art, folklore, history, literature, research, proofreading, proofreader, poetry, literature. See more.aeronautics,art,folklore,history,literature,research,proofreading,proofreader,poetry,literature,french,english,business,proposals,brochures,publicity,thesis,journal,articles,voiceover. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 23, 2019



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs