Member since Mar '24

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)
English (monolingual)

Diogo Garcia
Experienced & Qualified Translator EN>PT

Portugal
Local time: 20:21 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Transcription, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Website localization
Expertise
Specializes in:
Internet, e-CommerceFinance (general)
Medical: PharmaceuticalsBusiness/Commerce (general)
Poetry & LiteratureLinguistics
Printing & PublishingComputers: Systems, Networks
AgricultureElectronics / Elect Eng

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 35
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Portuguese: Everything Divided by 21 Million, by Knut Svanholm
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
A shitcoin is a form of currency that is more or less designed to enrich its creators. It differs from bitcoin in this sense because bitcoin’s creator has disappeared, and their known coins have never moved. Shitcoins can be subdivided into two main categories: Craptocurrencies and Kleptocurrencies. Craptocurrencies are exercises in cryptographic mental gymnastics. Deliberate scams trying to piggyback off of the success of bitcoin. Craptocurrencies are also known as altcoins or "cryptos." Names that give them more credit than they deserve. These are all pyramid schemes and scams. Their creators fool ignorant newcomers into giving them their bitcoins. They do this mainly by claiming that "blockchain technology" has more than one use case.
Translation - Portuguese
Uma shitcoin é um tipo de moeda mais ou menos concebido para enriquecer os seus criadores. Neste sentido, é diferente do bitcoin, porque o criador do bitcoin desapareceu, e as moedas conhecidas como suas permaneceram onde estavam. As shitcoins podem ser subdivididas em duas categorias: Craptocurrencies e Kleptocurrencies. As Craptocurrencies são exercícios de ginástica mental criptográfica. Fraudes deliberadas, que tentam tirar partido do sucesso do bitcoin. As Craptocurrencies também são conhecidas como altcoins ou criptos. Nomes que lhes dão mais crédito do que merecem. São todos esquemas em pirâmide e fraudulentos. Os seus criadores convencem recém-chegados ignorantes a dar-lhes os seus bitcoins. Para isso, alegam principalmente que a “tecnologia blockchain” tem mais do que uma só utilização.
English to Portuguese: Article about Sexual Health
General field: Science
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Sexual health is officially defined as: "A state of physical, emotional, mental and social well-being in relation to sexuality."

From a medical perspective, intimate health means the prevention, detection and treatment of sexual diseases that affect the female and male reproductive organs.

These include infections such as sexually transmitted diseases (STDs), HPV (human papillomavirus) and HIV, but also other diseases such as vaginal and genital infections, prostatitis and diseases that can affect fertility.
Translation - Portuguese
A saúde sexual é oficialmente definida como: “Um estado de bem-estar físico, emocional, mental e social em relação à sexualidade.”

De um ponto de vista médico, saúde íntima refere-se à prevenção, deteção e tratamento de doenças sexuais que afetam os órgãos reprodutores femininos e masculinos.

Estas incluem infeções como doenças sexualmente transmissíveis (DST), HPV (vírus do papiloma humano) e VIH, mas também outras doenças, como infeções vaginais e genitais, prostatite e doenças que podem afetar a fertilidade.
Portuguese to English: Terms and Conditions
General field: Law/Patents
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Portuguese
Uma cópia da versão em vigor destes Termos estará disponível para consulta em cada uma das nossas lojas físicas e ser-lhe-á facultada no momento em que fizer uma encomenda, pois eles regularão a sua relação contratual com a [EMPRESA].

Ser-lhe-á solicitado que leia e aceite estes Termos cada vez que fizer uma compra. Recomendamos a todos os nossos Clientes que arquivem uma cópia dos Termos para sua referência futura.

Por favor, note que nada do que se encontra previsto nestes Termos poderá, de forma alguma, afetar os direitos que lhe são legalmente conferidos.

Estes Termos regem as compras de bens vendidos no nosso estabelecimento OUTLET, logo artigos que pode ter sido usados e/ ou apresentarem defeitos.
Translation - English
A copy of the applicable version of these Terms will be made publicly available in every one of our physical stores and will be provided to you when you place an order, as these will regulate your contractual relationship with [COMPANY].

You will be asked to read and accept these Terms every time you complete a purchase. We encourage all our Customers to save a copy of these Terms for future reference.

Please note that none of these Terms affect your legal rights.

These Terms regulate the purchase of items sold at our OUTLET store, thus referring to items that may have been used and/or found to be defective.
English to Portuguese: Website Content for Furniture-related Business
General field: Marketing
Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - English
Yes, A Comfortable Sofa Bed Exists!

Crafted with high-quality materials and designed with your comfort in mind, our sofa beds provide a cozy seating area by day and a restful sleeping space by night. Whether you're lounging with family, entertaining guests, or accommodating overnight visitors, our sofa beds adapt to your needs effortlessly.

Each sofa bed in our collection is carefully selected for its exceptional comfort, durability, and style. We offer a wide variety of fabrics and colors, allowing you to find the perfect match for your home decor. From classic fabrics to plush velvet, our sofa beds seamlessly blend comfort and aesthetics.

Transform your living space and enjoy the convenience of a 2-in-1 furniture solution with our comfortable sofa beds. Shop now and experience the ultimate in relaxation and versatility. Your new sofa bed is just a few clicks away.
Translation - Portuguese
Sim, um Sofá-Cama Pode Ser Confortável!

Fabricados com materiais de alta qualidade e concebidos a pensar no seu conforto, os nossos sofás-cama oferecem um assento acolhedor durante o dia e um espaço para dormir descansado durante a noite. Quer esteja a relaxar com a família, a receber convidados para jantar ou visitas que vão ficar para dormir, os nossos sofás-cama adaptam-se facilmente às suas necessidades.

Cada sofá-cama da nossa coleção foi cuidadosamente selecionado pelo seu excecional conforto, durabilidade e estilo. Oferecemos uma grande variedade de tecidos e cores, o que lhe permite encontrar a combinação perfeita para a decoração da sua casa. Desde tecidos clássicos a aveludados, os nossos sofás-cama oferecem uma combinação perfeita de conforto e estética.

Transforme a sua casa e desfrute da conveniência de uma solução de mobiliário 2 em 1, com os nossos confortáveis sofás-cama. Compre já e sinta o auge do relaxamento e versatilidade. O seu novo sofá-cama está a poucos cliques de distância.
English to Portuguese: Beyond Democracy, by Frank Karsten and Karel Beckman
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
Freedom means that you don’t have to do what the majority of your fellow men want you to do, but that you can decide for yourself. As the economist John T. Wenders once said, “There is a difference between democracy and freedom. Freedom cannot be measured by the opportunity to vote. It can be measured by the scope of what we do not vote about.”

That scope is very limited in a democracy. Our democracy hasn't brought us freedom, but the opposite. The government has enacted countless laws that make many voluntary social interactions and relations impossible. Tenants and landlords are not free to make contracts the way they see fit, employers and employees are not free to agree on the wage and labor conditions they wish, doctors and patients are not allowed to freely decide what treatments or drugs they will use, schools are not free to teach what they want, citizens are not allowed to ‘discriminate’, businesses are not allowed to hire whomever they want, people are not free to take up any profession they want, in many countries political parties must allow female candidates to run for office, educational institutions are subject to racial quotas, and the list goes on. All this has little to do with freedom. Why would people not have the right to come to any kind of contracts or agreements they want? Why do others have a say in agreements to which they are not a party?
Translation - Portuguese
Liberdade significa que não tem de fazer o que a maioria dos seus semelhantes quer que faça, mas sim que pode decidir por si mesmo. Como disse o economista John T. Wenders: "Há uma diferença entre democracia e liberdade. A liberdade não pode ser medida pela oportunidade de votar, mas sim pela extensão daquilo em que não votamos".

Essa extensão é muito limitada, numa democracia. A nossa democracia não nos trouxe liberdade, antes pelo contrário. O governo promulgou inúmeras leis que impossibilitam muitas interações e relações sociais voluntárias. Os inquilinos e os senhorios não são livres de celebrar contratos da forma que entenderem, os empregadores e os trabalhadores não são livres de chegar a acordo sobre as condições salariais e laborais que desejam, os médicos e os pacientes não são livres de decidir que tratamentos ou medicamentos vão utilizar, as escolas não são livres de ensinar o que querem, os cidadãos não podem "discriminar", as empresas não podem contratar quem quiserem, as pessoas não são livres de exercer qualquer profissão que queiram, os partidos políticos de muitos países são obrigados a permitir que as mulheres se candidatem, as instituições de ensino estão sujeitas a quotas raciais e a lista continua. Tudo isto tem pouco a ver com liberdade. Porque é que as pessoas não têm o direito de chegar a qualquer tipo de acordo ou contrato que desejem? Porque é que as outras pessoas têm poder de decisão em acordos dos quais não fazem parte?

Translation education Bachelor's degree - Universidade de Lisboa
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2023. Became a member: Mar 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
Portuguese to English (Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Website https://www.lisbontranslator.com/
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Diogo Garcia endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I am a native Portuguese translator. I've lived and studied in Lisbon until the year 2019, at which point I've relocated to Belfast, Northern Ireland, U.K., at 27 years old.

I am a qualified and experienced translator, with expertise in English-Portuguese (EU) Translation/Proofreading.

I've been working as a freelance translator since 2016, and I've worked with a wide range of subjects:


✅️ Websites
✅️ Apps
✅️ Books
✅️ Documents
✅️ Audiovisuals
✅️ Pharmaceutical
✅️ Motor Vehicles
✅️ Finance & Crypto
✅️ Marketing

My method involves a careful reading and understanding of the original text and its tone, a committed research of the topic (in more technical projects), and a thorough revision of the entire project, before delivering any completed work. This ensures the best quality, accuracy and consistency throughout the project.

I have also attended a degree in Translation at the University of Lisbon, where I've successfully completed English C2 (Academic Writing), Portuguese linguistics and many other translation-related subjects as well.

I am available before, during and after any project, to ensure everything is up to your standards and those of the target audience.

Keywords: portuguese, computers, technology, software, localization, website, books, user, manuals, european. See more.portuguese, computers, technology, software, localization, website, books, user, manuals, european, english. See less.


Profile last updated
Apr 25



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs