Working languages:
German to Czech
Czech to German
English to Czech

Jan Černý
Translations Czech, German, English

Teplice, Ustecky Kraj, Czech Republic
Local time: 00:56 CEST (GMT+2)

Native in: Czech (Variant: Standard-Czech) Native in Czech
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Native speaker conversation, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceEngineering (general)
Engineering: IndustrialEnergy / Power Generation
ManufacturingAstronomy & Space
Automotive / Cars & TrucksMetallurgy / Casting
Transport / Transportation / ShippingEducation / Pedagogy


Rates
German to Czech - Standard rate: 0.06 EUR per word
Czech to German - Standard rate: 0.06 EUR per word
English to Czech - Standard rate: 0.06 EUR per word
Czech to English - Standard rate: 0.06 EUR per word
Slovak to Czech - Standard rate: 0.06 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 8, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 7
German to Czech: Übersetzung - juristischer Text
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - German
Übersetzung des Merkblatts zum Steuerabzug bei Bauleistungen. Ausschnitt.

Kann das Finanzamt die Freistellungsbescheinigung widerrufen oder zurücknehmen?

Die Bescheinigung wird grundsätzlich nur unter Widerrufsvorbehalt erteilt. Ein Widerruf kommt in Betracht, wenn das Finanzamt Grund zu der Annahme hat, dass bei Fortgeltung der Freistellungsbescheinigung eine Gefährdung von Steueransprüchen eintritt. War die Freistellungsbescheinigung auf eine bestimmte Bauleistung beschränkt, teilt das Finanzamt dem Leistungsempfänger den Widerruf und den Zeitpunkt, ab dem die Bescheinigung nicht mehr anzuwenden ist, mit. Nach diesem Zeitpunkt zu erbringende Gegenleistungen unterliegen dem Steuerabzug, wenn die maßgebliche Bagatellgrenze überschritten ist. Die vorher freigestellten Gegenleistungen rechnen dabei nicht mit. Ist die erteilte Bescheinigung rechtswidrig, hat das Finanzamt die Bescheinigung nach § 130 AO zurückzunehmen. Auch in diesem Fall unterrichtet das Finanzamt den in der Bescheinigung benannten Leistungsempfänger (§ 48b Abs. 4 EStG). Die Rücknahme hat zur Folge, dass der Leistungsempfänger den Steuerabzug für vorher aufgrund der genannten Bauleistung erbrachte Gegenleistungen nachholen muss. Den Einbehalt hat der Leistungsempfänger bei der nächsten nach der Rücknahme zu erbringenden Gegenleistung vorzunehmen. Reicht diese der Höhe nach nicht aus, entfällt die Abzugsverpflichtung in der die Gegenleistung übersteigenden Höhe.
Translation - Czech
Část překladu informačního letáku o Osvědčení o osvobození od daně

Může Finanční úřad zrušit nebo odejmout Osvědčení o osvobození od daně?

Osvědčení o osvobození od daně se zpravidla vydává pouze s výhradou odvolání. Zrušení je možné, pokud má finanční úřad důvod se domnívat, že by další platnost Osvědčení o osvobození od daně ohrozila daňové nároky. Pokud bylo Osvědčení o osvobození od daně omezeno na konkrétní stavební práce, Finanční úřad informuje příjemce plnění o jeho zrušení a datu, od kterého již Osvědčení neplatí. Plnění, která mají být poskytnuta po tomto datu, podléhají daňovému odpočtu, pokud je překročena příslušná minimální hranice. Dřívější plnění, která byla na základě Osvědčení osvobozená od daně, zůstávají osvobozená. Pokud je vydané Osvědčení nezákonné, musí Finanční úřad Osvědčení odejmout v souladu s § 130 zákona o správě daní a poplatků. V tomto případě Finanční úřad informuje také příjemce plnění uvedeného v Osvědčení (§ 48b odst. 4 zákona o dani z příjmu). Odejmutí má za následek, že příjemce plnění musí doplatit daň za dříve uskutečněná protiplnění na základě uvedených stavebních prací. Dlužník doplatí dlužnou částku na dani při protiplnění, které následuje po odejmutí Osvědčení. Pokud je výše protiplnění nedostatečná, povinnost srazit daň ve výši přesahující protiplnění se neuplatní.
English to Czech: Breach panel meeting
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English


TO THE PARENTS OF XXXXX XXXXX

10TH JANUARY 2019

Dear Parent

RE: BREACH PANEL MEETING FOR XXXX XXXXX

I am writing to inform you of XXXXXX’s Referral Order Breach Panel meeting. It is to be held on:

Thursday 24th January 2019 at 5.00pm
at Harrow Civic Centre – Civic 1, 4 Station Road, HA1 2XY.

Please arrive 10 minutes early.

It is the purpose of this meeting to discuss XXXX’s progress with the panel and the appointments XXXXXX has missed. If there have been any problems or difficulties, this will also be an opportunity to resolve them. XXXXX’s YOT worker will be able to prepare you for this meeting and answer any questions you may have.

If you have any concerns about this meeting please do not hesitate to contact me on the office number below.

Yours Sincerely,

XXXXXX
Restorative Justice Co-ordinator

Translation - Czech
RODIČŮM XXXXX XXXXX

10. ledna 2019

Věc: SCHŮZKA KOMISE VE VĚCI PORUŠOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ MLADISTVÝCH K PROJEDNÁNÍ VAŠEHO DÍTĚTE XXXX XXXXX

Vážený rodiči,
dovoluji si Vás tímto informovat o schůzce komise ve věci porušování právních předpisů mladistvých k projednání XXXXXX, (kterou se postupuje trestný čin mladistvého). Schůzka se koná ve čtvrtek 24. ledna 2019 od 17 hodin.

Místo konání: Harrow Civic Centre - Civic 1, 4 Station Road, HA1 2XY.

Dostavte se prosím o 10 minut dříve.

Účelem této schůzky bude projednání aktuálního vývoje XXXX a schůzek, na které se XXXXXX nedostavil (depending on the context also possible: úmluv, které XXXXXX nedodržel). Pokud se vyskytly nějaké problémy nebo potíže, bude zde současně příležitost k jejich řešení. Pracovník týmu pro prevenci delikvence mladistvých přidělený XXXXX je připraven Vám poskytnout podporu před touto schůzkou a zodpovědět Vaše případné dotazy.

Máte-li jakékoli obavy ohledně nadcházející schůzky, neváhejte mě prosím kontaktovat na níže uvedeném telefonním čísle.

S úctou

XXXXXX
Koordinátor restorativní justice


Czech to German: Übersetzung technischer Dokumentation - Biogasanlage
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Czech
Popis technického a technologického řešení záměru
Předmětem stavby je bioplynová stanice pro mokrou fermentaci zemědělské fytomasy
a následného využití bioplynu pro spalování v kogeneračních jednotkách pro výrobu elektřiny a tepla. Elektřina bude dodávána do sítě ČEZ Distribuce, a.s. a teplo bude zužitkováno
pro temperování technologie BPS a vytápění vybraných objektů (skladovací hala) a vysoušení dle požadavků investora. Z hlediska rozdělení bioplynových stanic podle zpracovávaného substrátu se bude jednat o zemědělskou bioplynovou stanici, ve které budou zpracovávány suroviny výhradně rostlinného charakteru. Na rozdíl od ostatních bioplynových stanic
(čistírenské a zpracovávající bioodpady) mají zemědělské bioplynové stanice výrazně nižší
emise pachových látek při zpracování vstupních surovin i ve výsledném fermentačním zbytku (fugátu). Navržená bioplynová stanice bude jako fytomasu používat kukuřičnou siláž.
Proces fermentace je navržen jako mezofilní s doplňujícím ohřevem topnou teplou vodou získanou z plynového kogeneračního motoru. Praktické zkušenosti ukazují, že v rámci anaerobní fermentace je rozloženo zhruba 30-50% organické hmoty.
Translation - German
Beschreibung der technischen und technologischen Lösung des Projekts
Gegenstand des Bauvorhabens ist eine Biogasanlage zur Nassvergärung von landwirtschaftlicher Phytomasse
und anschließende Nutzung des Biogases zur Verbrennung in Blockheizkraftwerken zur Strom- und Wärmeerzeugung. Der Strom wird in das Netz von ČEZ Distribuce, a.s. eingespeist und die Wärme wird genutzt zur Temperierung der BPS-Technologie und Beheizung ausgewählter Gebäude (Lagerhalle) und Trocknung nach den Anforderungen des Investors. Bei der Einteilung der Biogasanlagen nach dem verarbeiteten Substrat wird es sich um eine landwirtschaftliche Biogasanlage handeln, die ausschließlich pflanzliche Rohstoffe verarbeiten wird. Im Gegensatz zu anderen Biogasanlagen
(Abwasser und Bioabfall), haben landwirtschaftliche Biogasanlagen deutlich geringere Emissionen von Geruchsstoffen bei der Verarbeitung von Rohstoffen und im entstehenden Gärrest (Fugat). Die geplante Biogasanlage wird Maissilage als Pflanzenmasse verwenden.
Der Fermentationsprozess ist konzipiert als mesophiler Prozess mit zusätzlicher Erwärmung durch heißes Wasser gewonnen aus einem gasbefeuerten KWK-Motor. Praktische Erfahrungen zeigen, dass etwa 30-50 % der organischen Stoffe während der anaeroben Gärung abgebaut werden.

Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
German to Czech: Aus einem Buch über das Leben in Afrika
General field: Art/Literary
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - German
Mein afrikanisches Zuhause
Der Blaublumenhang, Sinnbild des Friedens, Ort der Ahnen, liegt in der warmen Sonne. Weiße und pastellfarbene zerborstene Quarze funkeln und beleben das klare Blau des Blütenteppichs. Die rote Erde leuchtet dazwischen, Zufriedenheit, Ruhe und Wärme verströmend, Heimat verheißend.
Etwas spürbar Magisches geht von diesem Ort aus.
Der Samburu-Krieger Lpetati, mein Mann, und ich lieben diesen Platz auf der Hochebene, nahe am Äquator gelegen und unterhalb des Blockhauses, wo wir daheim sind.
Wenn wir hier sitzen, nutzen wir alle Zeit zum Reden und zum Schweigen, in Gedanken versunken und in einem tiefen Wohlgefühl, hängen Träumen nach, von jedem anders erspürt, in verschiedene Richtungen ausufernd. Sie entführen Gedanken in das Reich der Fantasie, stärken Wünsche, geben der Realität Zukunft. Die Träume des Kriegers sind nicht meine Träume, sie begegnen sich wohl hier und da, gleichen sich an für Augenblicke, entfliehen in ewige Weiten, schweben ein wenig gemeinsam und rücken wieder voneinander ab, vertrauten Pfaden folgend, gewachsen in gewohnten Welten unterschiedlicher Kulturen.
Die Mußestunden hier verbringen zu können - welch ein Geschenk!
Und ohne das Besondere zu beherzigen, ist es ein Platz, von dem aus es sich vortrefflich beobachten lässt, was um uns herum in unserem Hochtal geschieht. Es wird von sanft geschwungenen Hügeln durchzogen, begrenzt von den mächtigen Karisia Hills. Rinder-, Schaf- und Ziegenherden ziehen zu den Weidegründen, begleitet von halbwüchsigen Knaben und Kriegern, in rote Tücher gehüllt. Die ovalen, fensterlosen Lehmhütten der Familie und von einigen Nachbarn sind gut zu erkennen. Palavernde, bunt gekleidete Frauen und Mädchen sitzen davor, einige beaufsichtigen Kälber und Lämmer, halbnackte Kleinkinder spielen dazwischen. Andere Frauen und Mädchen kehren mit hochaufgebürdeten Feuerholzlasten und Wasserkanistern heim.
Translation - Czech
Můj africký domov
Svah s modrými květy ponořený do teplých slunečních paprsků, symbol míru a místo předků. Bílé a pastelově zbarvené rozpukané křemeny se lesknou a oživují jasnou modř květinového koberce. Mezi tím vším červená půda, vyzařující spokojenost, klid a teplo, značící domov.
Toto místo má v sobě cosi tajuplného a magického. Společně s mým mužem, válečníkem Lpetati z kmene Samburu, milujeme toto místo na náhorní plošině položené blízko rovníku a pod srubem, který je naším domovem.
Když tu sedáváme, všechen čas trávíme hovorem i mlčením, ponořeni v myšlenkách se v hluboké blaženosti oddáváme snům, avšak každý podle svého a rozdílnými směry. Sny unášejí naše myšlenky do říše fantasie, posilují přání a oživují realitu nadějí do budoucna. Sny válečníka jsou jiné než mé, ale občas se potkávají, na chvíli putují spolu, až už se zase vzdalují do věčných dálav, pak plují zase spolu a opět se rozdělí, kráčejíc svou navyklou cestou. Sny, které byly formovány prostředím dvou rozdílných kultur.
Možnost trávit zde volné chvíle je pro mě vzácný dar.
V neposlední řadě je to také místo, odkud můžeme dobře pozorovat cvrkot okolo nás v našem horském údolí. Jsme tu obklopeni krajinou s mírnými kopci, na které navazuje mohutné pohoří Karisia Hills. Mladiství chlapci a válečníci, zabaleni do červeně zbarvených látek, doprovázejí stáda dobytka, ovcí a koz na pastviny. Dobře lze rozpoznat oválné hliněné chatrče bez oken, patřící rodině a sousedům. Před nimi posedávají pestře oděné ženy a dívky zvané Palavernde, některé z nich dohlížejí na telata a jehňata a mezitím vším si hrají polonahé děti. Jiné ženy a dívky se vracejí domů s těžkým nákladem palivového dřeva a kanistrů na vodu.
German to Czech: Ein Abschnitt aus einer Zeitung
General field: Social Sciences
Detailed field: Journalism
Source text - German
Der Traum wird langsam zur Realität
Der einst so wichtiger Fluss des Heiligen Landes hat sich in einen stinkenden Strom verwandelt. Aber es gibt wieder Hoffnung für den Jordan - und es ist ein Zeichen dafür, dass friedliche Beziehungen zwischen Israelis und ihren Nachbarn aufrechterhalten werden können.
Von Gil Yaron (Korrespondent der ... Zeitung in Israel), 14.8.2013
Für Gidon Bromberg ist das ständige Rumpeln zur Musik geworden. Bis vor zwei Jahren wurde mir versichert, dass meine Ziele illusorisch seien und ich verrückt sei", sagt der 50-jährige Umweltschützer. Doch im Mai wurde sein Traum wahr. Etwa zwei Kilometer südlich des Gennesareth-Sees ragt ein massives blaues Rohr aus dem Boden, aus dem klares Wasser sprudelt. "Israel lässt endlich wieder Wasser in den unteren Jordan fließen", erklärt Bromberg und lächelt. "In einigen Jahren werden es 30 Millionen Kubikmeter Wasser pro Jahr sein." Es ist noch nicht viel, aber es ist ein vielversprechender Anfang eines Prozesses, auf den lange Zeit niemand gehofft hatte: Im Nahen Osten, wo sauberes Wasser Mangelware ist, wird es "verschwendet", um die Umwelt zu verbessern, und ehemalige Erzfeinde kooperieren.
Es ist eine Rettung in Minute zwölf. Vor hundert Jahren war der Jordan die einzige nennenswerte Wasserstraße in Israel. Während andere Flüsse im Sommer oft austrockneten, erstreckte sich um die rund 100 Kilometer lange Flussstrecke zwischen dem See Gennesareth und dem Toten Meer das ganze Jahr über eine blühende Oase inmitten einer kargen Wüste. Jährlich flossen rund 1,4 Milliarden Kubikmeter Wasser durch den tiefsten Fluss der Welt. Hier lebten Fische und Otter, und Leoparden erfrischten sich in den Fluten. Hunderte von Millionen von Zugvögeln überflogen die Oase zweimal im Jahr. Immerhin ist diese Schlucht der drittwichtigste Zugvogelkorridor der Welt. Der US-amerikanische Marineleutnant William Francis Lynch, der 1848 die erste Expedition entlang der Ufer des Flusses leitete, fuhr in seinen Canadas mit 11 km/h nach Süden. Eines der Expeditionsmitglieder verlor in der starken Strömung des Flusses sein Leben. Das wäre heute völlig unrealistisch.
Der Jordan ist jetzt ein Kanal mit ruhigem Wasser, der an den meisten Stellen weniger als fünf Meter breit und 20 cm tief ist. Ihr Niedergang begann mit der Eroberung des Gebiets durch die Briten im Ersten Weltkrieg. Sie bauten Dämme, um Strom zu erzeugen. Die Ausrufung des Staates Israel im Jahr 1948 und der anschließende Kampf um seine Unabhängigkeit waren ein weiterer wichtiger Wendepunkt. Der Fluss wurde zu einem Grenzfluss zwischen verfeindeten Staaten.
Translation - Czech
Sen se pomalu mění v realitu
Kdysi tak významná řeka Svaté země se proměnila v páchnoucí potůček. Pro Jordán ale existuje opět naděje – a to je signál toho, že mezi Izraelci a jejich sousedy je možno udržet mírové vztahy.
Od Gila Yarona (korespondent ... novin v Izraeli), 14.8.2013
Neustálé bublání se pro Gidona Bromberga stalo hudbou. Dlouhé roky bojoval za to, aby mohl tento zvuk slyšet: „Ještě před dvěma lety jsem byl ujišťován, že moje cíle jsou iluzorní a já jsem blázen“, říká padesátiletý ochránce životního prostředí. V květnu se ale jeho sen naplnil. Zhruba dva kilometry jižně od jezera Genezareth čouhá ze země mohutné modré potrubí, z kterého zurčí čistá voda. „Izrael pouští konečně opět vodu do spodního toku Jordánu“, vysvětluje Bromberg a nepřestává se usmívat. „Za několik let to bude 30 milionů kubických metrů vody ročně“. Není to sice zatím moc, ale přeci je to slibný začátek procesu, v který dlouhou dobu nikdo nedoufal: Na Blízkém východě, kde je o čistou vodu nouze, je s ní ke zlepšení životního prostředí „plýtváno“, a dřívější úhlavní nepřátelé přitom spolupracují.
Je to záchrana za minutu dvanáct. Před sto lety byl Jordán jediným vodstvem v Izraeli, které stojí za zmínku. Zatímco ostatní řeky v průběhu léta často vysychaly, rozprostírala se okolo zhruba stokilometrového úseku řeky mezi jezerem Genezareth a Mrtvým mořem po celý rok kvetoucí oáza uprostřed neúrodné pouště. Touto nejníže položenou řekou světa proteklo ročně asi 1,4 miliard kubických metrů vody. Proháněly se zde ryby a vydry, a leopardi se tu osvěžovali při záplavách. Nad oázou se dvakrát ročně přehnali stovky milionů tažných ptáků. Koneckonců zdejší proláklina tvoří třetí nejdůležitější koridor tažných ptáků na světě. Americký poručík námořních sil William Francis Lynch, který tu v roce 1848 vedl první výpravu podél břehů řeky, uháněl k jihu ve svých kanadách rychlostí 11 km/h. Jeden ze členů výpravy přišel v silném proudu řeky o život. To by dnes bylo zcela nereálné.
Jordán je nyní stoka s poklidnou vodou, která nedosahuje na většině míst ani pěti metrů šíře a 20 cm hloubky. Jeho úpadek započal v době, kdy si Britové podmanili toto území během první světové války. Vybudovali přehradní zdi k výrobě elektrické energie. Vyhlášení státu Izrael v roce 1948 a jeho následný boj za nezávislost znamenaly další velký zvrat. Řeka se stala hraničním tokem mezi znepřátelenými státy.
German to Czech: Leitbild der Stadt P. - 2030
General field: Other
Detailed field: Government / Politics
Source text - German
Leitbild der Stadt P - 2030
Das Leitbild 2030 beschreibt, wie sich die Stadt für die Zukunft aufstellen will. Dabei spielen vor allem auch neue Herausforderungen in der Stadtentwicklung – wie beispielsweise der demografische Wandel, die Globalisierung, der Klimawandel, steigende Transport- und Energiekosten, die Verankerung der Nachhaltigkeit auf lokaler Ebene und eine neue Beteiligungskultur – eine bedeutende Rolle.

Grundlage für diesen angestrebten Entwicklungszustand im Jahr 2030 sind die bestehenden Vorzüge, Qualitäten und Werte unserer Stadt sowie visionäre, aber nicht unrealistische Ziele. 2006 wurde das Leitbild in einem intensiven Abstimmungsprozess mit umfassender Bürgerbeteiligung erarbeitet und vom Stadtrat beschlossen. Es soll jedoch kein starres Konstrukt sein, sondern einen flexiblen Orientierungsrahmen bilden, der entsprechend der gesellschaftlichen, wirtschaftlichen, kulturellen und ökologischen Entwicklungen angepasst und fortgeschrieben wird. Die dem Stadtrat seit 2008 vorgelegten Leitbildberichte zeigen auf, wie die Ziele bislang mit Maßnahmen untersetzt wurden, welche Ziele erfüllt wurden und wo noch Handlungsbedarf besteht.

2015 wurde das Leitbild unter Beteiligung aller relevanten Akteure und unter Beachtung der bislang umgesetzten Maßnahmen fortgeschrieben. Dabei wurden auch aktuelle Entwicklungstendenzen im Bereich Wirtschaft, Verkehr und Stadtentwicklung sowie redaktionelle Änderungen berücksichtigt. Zentraler Bestandteil der Fortschreibung war auch die Integration des 2012 beschlossenen Teilleitbildes „P 2030 – Die klimagerechte und energieeffiziente Stadt“.
Translation - Czech
Program rozvoje města P - agenda 2030
Program rozvoje 2030 popisuje, jakou cestou se chce město vydat v otázkách budoucího rozvoje. Významnou roli hrají nové výzvy v rozvoji města, jako jsou demografické změny, globalizace, změna klimatu, rostoucí náklady na dopravu a energie, zakotvení udržitelného rozvoje na místní úrovni a nová politika spoluúčasti občanů.

Základem pro tento kýžený stav vývoje v roce 2030 jsou stávající přednosti, kvality a hodnoty našeho města, stejně jako vizionářské, ale nikoli nereálné cíle. V roce 2006 byl vypracován Program rozvoje města v rámci intenzivního diskusního procesu s rozsáhlou účastí občanů a byl přijat městskou radou. Nejde však o rigidní konstrukci, ale spíše o flexibilní orientační rámec, který se bude průběžně přizpůsobovat a aktualizovat podle sociálního, ekonomického, kulturního a ekologického vývoje. Zprávy o plnění úkolů předkládané městské radě od roku 2008 ukazují, jak byly cíle dosud podpořeny opatřeními, které cíle byly splněny a kde je ještě třeba přijmout opatření.

V roce 2015 byl Program rozvoje města s ohledem na dosud provedená opatření aktualizován za účasti všech příslušných zúčastněných stran. Přihlédnuto bylo také k aktuálním tendencím vývoje v oblasti hospodářství, dopravy a rozvoje města a k legislativním změnám. Důležitou součástí aktualizace bylo také začlenění dílčího programu rozvoje města "P 2030 - město šetrné ke klimatu a energeticky úsporné", který byl přijat v roce 2012.

Slovak to English: Translation: Economics
General field: Bus/Financial
Detailed field: Economics
Source text - Slovak
Ekonomika ide z kopca. Kažimír potvrdil spomaľovanie rastu
Národná banka odhadla rast na 2,5 percenta.
Rast slovenskej ekonomiky by mal v tomto roku spomaliť na 2,5 percenta a v budúcom roku na 2,4 percenta. V roku 2021 by mal mierne zrýchliť na 2,7 percenta.
Vyplýva to z najnovšej strednodobej predikcie Národnej banky Slovenska (NBS).
Ekonomika kráča dolu kopcom
Ako v utorok na tlačovej konferencii povedal guvernér Národnej banky Slovenska Peter Kažimír, centrálna banka neprichádza s prekvapivou novinkou.
Národná banka podľa neho potvrdila čísla, s ktorými iné inštitúcie a rôzni analytici pracujú už niekoľko týždňov. "Slovenská ekonomika dnes kráča dolu kopcom, zatiaľ však pred nami nie je žiadna priepasť," povedal Kažimír.

Aj ekonomika má podľa Kažimíra svoj prirodzený cyklus, ktorý je prehlbovaný výrazne negatívnymi externými faktormi. Ide napríklad o neistotu okolo brexitu.
Zároveň sú tu podľa neho aj ďalšie negatívne riziká, či už na blízkom východe, ale napríklad aj napätie medzi USA a Čínou. Tieto faktory sa prenášajú do ekonomiky, čo sa odzrkadľuje na apetíte investovať.
Povinnosťou je nepanikáriť
Neistota tu ešte podľa Kažimíra nejaký čas bude.
"Našou povinnosťou je nepanikáriť a neprehlbovať ju. Sme presvedčení o tom, že hovoriť o kríze alebo recesii, nie je na mieste. Na mieste je byť ostražitý a investovať úsilie do udržateľnej ekonomiky," skonštatoval Kažimír.
Mierne oživenie ekonomiky v roku 2021 by malo podporiť síce slabší, ale rastúci zahraničný dopyt.
V prognóze sa očakáva aj mierne vyššia dynamika súkromnej spotreby pri stabilizovanej miere úspor, ktorá v súčasnosti dosahuje podľa centrálnej banky najvyššie úrovne od roku 2001.
Predpokladá sa, že k rastu ekonomiky bude prispievať verejný sektor tak spotrebou, ako aj investíciami.
Slabší vývoj ekonomiky sa však bude postupne podľa centrálnej banky prejavovať aj na trhu práce. V súvislosti s tým došlo v horizonte predikcie k revízii tak dynamiky zamestnanosti, ako aj miezd smerom nadol.
Translation - English
The economy is going downhill. Kažimír confirmed slowing down of growth
The National Bank estimated growth at 2.5 percent.
The growth of the Slovak economy should slow down to 2.5 percent this year and to 2.4 percent next year. It should accelerate slightly to 2.7 percent in 2021.
This results from the latest medium-term forecast of the National Bank of Slovakia (NBS).

The economy is going downhill

As the Governor of the National Bank of Slovakia, Peter Kažimír, said at a press conference on Tuesday, the central bank is not coming up with any surprising news.
According to him, the National Bank confirmed the figures that other institutions and various analysts have been working with for several weeks. "The Slovak economy is going downhill today, but there is no precipice ahead yet," Kažimír said.
According to Kažimír, the economy also has its natural cycle, which is exacerbated by significantly negative external factors. These include, for example, the uncertainty surrounding Brexit.
At the same time, he said, there are other negative risks, whether in the Near East, but also, for example, tensions between the US and China. These factors feed through into the economy, which is reflected in the appetite to invest.


The duty is not to panic

According to Kažimír, uncertainty will still be there for some time.
"Our duty is not to panic and not to deepen it. We are convinced that talking about a crisis or a recession is not appropriate. Instead, it is right to be vigilant and invest efforts in a sustainable economy," Kažimír concluded.
A modest economic recovery in 2021 should be supported by admittedly weaker but growing foreign demand.
The forecast also expects slightly higher private consumption growth with a stabilised savings rate, which is currently at its highest level since 2001, according to the central bank.
The public sector is expected to contribute to economic growth through both consumption and investments.
However, according to the central bank, the weaker economic development will gradually be reflected in the labour market. In this context, both employment and wage dynamics were revised downwards over the forecast horizon.





Translation education Bachelor's degree - Univerzita jana Evangelisty Purkyně Ústí nad Labem
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Nov 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech (FCE, Certificate IV. in Business+IT Studies - Bridge Business College Sydney (Australia))
German to Czech (Německá filologie (Bc.) - Univerzita JEP v Ústí nad Labem, Všeobecná SJZ - Státní jazyková škola Liberec)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DeepL, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website https://preklady-s-honzou.webnode.cz/
CV/Resume Czech (DOC), German (DOC), English (DOC)
Bio

Překlady od roku 1997 / Translations since 1997 / Übersetzungen seit 1997

němčina - čeština a opačně, angličtina - čeština a opačně, slovenština - angličtina, slovenština - němčina, slovenština - čeština

Deutsch - Tschechisch und vice versa, Englisch - Tschechisch und vice versa, Slowakisch - Deutsch, Slowakisch - Englisch, Slowakisch - Tschechisch

English - Czech and vice versa, German - Czech and vice versa, Slovak - English, Slovak - German, Slovak - Czech

Czech native speaker conversation

Transcription

Editing

MT proofreading

Keywords: English, German, Czech, technical and legal texts


Profile last updated
Oct 30, 2023



More translators and interpreters: German to Czech - Czech to German - English to Czech   More language pairs