Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)

Asmaa Elbatal

Hurghada, Al Bahr al Ahmar, Egypt
Local time: 17:43 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Editing/proofreading, Sales, Translation, Website localization, Native speaker conversation, Interpreting, Project management
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Textiles / Clothing / Fashion
Names (personal, company)Economics
Environment & EcologyGeology

Rates
English to Arabic - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour / 0.40 - 0.45 USD per audio/video minute
Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour / 0.40 - 0.45 USD per audio/video minute
Arabic - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour / 0.40 - 0.45 USD per audio/video minute

Conditions apply
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: subcontract agreement
General field: Marketing
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Arabic
SUBCONTRACT
in respect of Riyadh Metro Project, Package 2, comprising Line 3
between

Salini lmpregilo S.p.A
and
Larsen & Toubro Limited
and
Nesma & Partners Contracting Co. Ltd
(which are parties of the JV for Metro Line 3 Project design and construction}
And

Salinl lmpregilo S.p.A.
and
Arall Construction and Industrial Company Ltd.

Objective of Agreement: Design and Build of 3J1 Station and cut & cover
works for east and west ramps
Agreement Number: Contracts/Subcontractor/CWG/SALINl-ARAIL
JV/1164

0 7
~ FEB 2017

Contents
A SUBCONTRACT AGREEMENT
B GENERAL CONDITIONS OF SUBCONTRACT
C PARTICULAR CONDITIONS OF SUBCONTRACT
D APPENDICES
1. Appendix 1 - SC 13 of Exhibit B of the Main Contract and its relevant clauses and

relevant clauses

2. Appendix 2 - Subcontractor's Scope of Work and its attachments
3. Appendix 3 - Subcontract Specifications and Subcontract Drawings issued by the

Contractor

4. Appendix 4 - Subcontract Price and Payment Schedule
5. Appendix 5 - Subcontract Bill of Quantities
6. Appendix 6- Request for Proposal
7. Appendix 7 - Code of ethics and the Anti-Corruption Model of Salini lmpregilo
8. Appendix 8 - Subcontract Performance Security
9. Appendix 9 - Subcontract Parent Company Guarantee
10. Appendix 10 -Advance Payment Guarantee
11. Appendix 11 - Retention Guarantee
12. Appendix 12 - Contractor's Letter of Award
13. Appendix 13 - Subcontractor's Offer
14. Appendix 14 - Site Health Safety Plan and Environmental Management Plan (Soft Copy)
and ANM-CWG Subcontractor HSE Violation Penalty Schedule
15. Appendix 15 - Quality Assurance Plan/Quality Control Plan (Soft Copy)
16. Appendix 16- (a) Lifting Operation Procedure (Soft Copy)
(b) ANM Plant and Equipment Procedure (Soft Copy)

I A 'fl ~ I (jb:, • I

PART A - SUBCONTRACT AGREEMENT
THIS SUBCONTRACT AGREEMENT, hereinafter referred to as ("Agreement") or
("Subcontract"), is made on the 161

h day of December 2016.

~~~~__..,Between.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(A) Sallnl lmpregllo S.p.A. a company incorporated and existing under the laws of
Italy, having its Registered Office at Via dei Missaglia, 97 - 20142 Milano, Italy,
and having its registered local office, at P.O. Box 99816, Riyadh 11625, KSA and
with a Commercial Registration No. 1010164579. rSallnl lmpregllo");
(B) Larsen & Toubro Limited, a company incorporated and existing under the laws
of the Republic of India, having its Registered Office at L&T House, Narottam
Morarji Marg, Ballard Estate, Mumbai-400 001 , India and having its registered
branch office at PO Box 6157, Al Khobar 34412, Kingdom of Saudi Arabia with
Commercial Registration No 2051055542 ("L&T•); and
(C) Nesma & Partners Contracting Co. Ltd, a company incorporated and existing
under the laws of the Kingdom of Saudi Arabia, with Commercial Registration No.
2051008235, having its Registered Office at P.O. Box 1498, Al Khobar 31952,
Kingdom of Saudi Arabia, ("Nesma");
All the above companies, which have entered into a joint venture agreement "Civil
Work Group" a JV for Metro Line 3 Project design and construction, are collectively
referred to as "CWG" or the "Contractor" throughout this Agreement.
As representative of CWG, Salini lmpregilo will be acting in this Agreement in the
name and interest of CWG itself. Whenever the circumstances so require, Salini
lmpregilo will be acting in this Agreement through its local branch Salini lmpregilo
S.p.A. Branch, P.O. Box 99816, Riyadh 11625, KSA and Commercial Registration
No. 1010164579.
And
(D) Salinl lmpregllo S.p.A, a company incorporated and existing under the laws of
Italy, with Commercial Registration No. 1010164579 having its Registered Office
at Via dei Missaglia, 97 - 20142 Milano, Italy and having its registered Branch
office, at P.O. Box 99816, Riyadh 11625, Kingdom of Saudi Arabia ("Sallnl
lmpregllo S.p.A Branch");
and
(E) Arall Construction and Industrial Company Ltd, a company incorporated and
existing under the laws of the Kingdom of Saudi Arabia, with Commercial
Registration No. 1010102314 having its Registered Office at P.O. Box 92094,
Riyadh 11653, Kingdom of Saudi Arabia, ("Arail").WHEREAS:
The Contractor desires that certain Subcontract Works, and such other works as are
rpqpjrect "' thp O>ntractgr to he carrjed apt for and jn connpction wttb thp PrnJpci
should be executed by the Subcontractor, and has accepted a Subcontractor's Offer
by way of the Contractor's Lefter of Award for the execution and compJetion of the
Subcontract Works and remedying of any defects therein.
The Subcontractor shall, in executing, completing and maintaining the Subcontractor's
Scope or Works, be bound by all provisions of the Main Contract in the same manner
as the Contractor is bound by the Main Contract, except as expressly otherwise
provided in the Subcontract Documents. All duties, rights and responsibilities of the
Contractor under the Main Contract shall be assumed by and are transferred to the
Subcontractor, and the Contractor shall have the same rights and duties against and
to the Subcontractor as the Employer in the Main Contract have against and to the
Contractor, in addition to the rights and duties resulting from this Subcontract. The
Contractor and the Subcontractor agree that (a) all references in the Main Contract to
"Employer" shall be deemed to refer to "Contractor", (b) all references in the Main
Contract to ·Main Contract" shall be deemed to refer to "Subcontracr, (c) references
in the Main Contract to "Contractor" shall be deemed to refer to "Subcontractor".
THE CONTRACTOR AND SUBCONTRACTOR HEREBY AGREE AS FOLLOWS:
1. In this Subcontract words and expressions shall have the same meaning as
are respectively assigned to them in the General Conditions of Subcontract
and the Main Contract. Where terms are defined in both the Main Contract
and the Subcontract, the definition set out in the Subcontract shall prevail.
2. The Subcontract Documents shall be deemed to form and be read and
construed as part of this Subcontract and to be taken as mutually explanatory
of one another. In the case of ambiguities or discrepancies, the Subcontract
Documents, where applicable, shall have priority and precedence in
accordance with the following list, with sub-paragraph (a) having the highest
priority and sub-paragraph (g) having the lowest priority. However in the event
of a conflict between the requirements of the Main Contract Clauses in or
referred to in Appendix 1 [SC 13 of Exhibit B of the Main Contract and its
relevant clauses] and any other requirements in this Subcontract, the
requirements and the meanings of the Main Contract Clauses in or referred to
in Appendix 1 [SC 13 of Exhibit B of the Main Contract and its relevant
clauses] shall prevail.
(a) This Part A - Subcontract Agreement;
(b) Special Condition SC 13 of Exhibit B of the Main Contract and its relevant
clauses (Appendix 1 );
(c) Subcontractor's Scope of Works and its Attachments (Appendix 2);
(d) Part C - Particular Conditions of Subcontract;
(e) Part B- General Conditions of Subcontract;
(f) The Main Contract, consisting of the Principal Contract Document, Special
Conditions of Main Contract, General Conditions of Main Contract and Master
Project Schedule, E~ployer's Requirements, Q&A, ITT, Amendme _ ~· · ~ .,. ,, -~~
Specifications, Drawings and BOQ Preambles; , ii- - ·~ , ~/. - ..... ""' '! C' . ·· . ~.q,~ _/ .:-- ~~v · oN, /\\ (, - - ~ '· ,1, ) if 2. ,...,.
62
Translation - English
عقد من الباطن
فيما يخص مشروع مترو الرياض,المجموعه الثانيه التي تتكون من الخط الثالث بين
ساليني إمبرغينو اس.بي .ايه
و
لارسن وتوبرو المحدوده
و
نسما وشركاه للمقاولات المحدوده
وهم اطراف المشروع المشترك لتصميم وبناء مشروع خط المترو الثالث
و
ساليني امبرغينو اس .بي.ايه

شركة ارال للانشاءات والصناعات المحدوده
هدف الاتفاقية: تصميم وبناء محطة 3J1 وقطع وتغطية
يعمل في المنحدرات الشرقية و الغربيه
رقم الاتفاقية: العقود / المقاول من الباطن / CWG / SALINl-ARAIL
جاي في / 1164
المحتويات
ا - اتفاقية عقد من الباطن
ب - الشروط العامة للعقد من الباطن
ج - الشروط الخاصة بالعقد من الباطن
د - الملحقات
1- الملحق 1 - SC13من المستند ب من العقد الرئيسي وبنوده ذات الصله والبنود ذات الصله


2- الملحق 2 - نطاق عمل المقاول من الباطن ومرفقاته
3- الملحق 3 - مواصفات العقد من الباطن ورسومات العقد من الباطن الصادرة عن المقاول
4- الملحق 4- سعر العقد من الباطن ومواعيد الدفع
5- الملحق 5- فاتورة الكميات للعقد من الباطن
6- الملحق 6- طلب تقديم الاقتراح
7- الملحق 7- مدونة الاخلاقيات ونموذج ساليني امبرجيلو لمكافحة الفساد
8- الملحق 8 - ضمان أداء العقد من الباطن
9- الملحق 9- ضمان الشركه الام للعقد من الباطن
10- الملحق 10 - ضمان الدفع المسبق
11- الملحق 11 - ضمان الاحتفاظ
12- الملحق 12 - خطاب عطاء المقاول
13- الملحق 13 - عرض المقاول من الباطن
14- الملحق 14 - خطة سلامة الموقع وخطة الإدارة البيئية (نسخة إلكترونية)
وجدول غرامات انتهاك الصحة والسلامه والبيئهANM-CWGو
15- الملحق 15 - خطة ضمان الجودة / خطة مراقبة الجودة (نسخة إلكترونية)
16- الملحق 16- (أ) إجراءات عملية الرفع (نسخة إلكترونية)
(ب) إجراءات مصنع ومعدات ANM (نسخة إلكترونيه)
الجزء أ - اتفاق من الباطن
اتفاقية العقد من الباطن هذه ، المشار إليها فيما يلي باسم ("الاتفاقية") أو
("عقد من الباطن") متفق عليه في يوم 15 من ديسمبرلعام 2016
بين
(أ) شركة ساليني امبرجيلو اس.بي .ايه، وهي شركة تأسست وقائمة بموجب قوانين
إيطاليا ، يوجد مكتبها المسجل في Via dei Missaglia ، 97-20142 ميلانو ، إيطاليا ،
ولها مكتب محلي مسجل ، في صندوق بريد 99816 الرياض 11625 المملكة العربية السعودية
مع سجل تجاري رقم 1010164579.(" ساليني امبرجيلو")

(ب) شركة لارسن وتربو المحدوده، وهي شركة تأسست وقائمة بموجب قوانين
جمهورية الهند ، ولها مكتب مسجل في T & House L ، ناروتام
مورجاي مارج ، عقارات بالارد، مومباي -400001 ، بالهند ولها
مكتب فرعي مسجل في صندوق بريد 6157 ، الخبر 34412 ، المملكة العربية السعودية
برقم السجل التجاري 2051055542 ("L & T •)


(ج) شركة نسما وشركاه للمقاولات المحدودة ، شركة قائمة بموجب قوانين المملكة لها سجل تجاري رقم 2051008235
لها مكتب مسجل في صندوق بريد 1498 ,الخبر 31952 شركة ("نسمه") بالمملكه العربيه السعوديه
جميع الشركات المذكورة أعلاه ، التي دخلت في اتفاقية مشروع مشترك
"مجموعة عمل مدني "مشروع مشترك لتصميم وبناء مشروع مترو الخط 3 ، بشكل جماعي
يشار إليه باسم "CWG" أو "المقاول" في هذه الاتفاقية.
بصفتها ممثل عن المقاول، ستتصرف ساليني امبرجيلو في هذه الاتفاقيةباسم ومصلحة المقاول كلما اقتضت الظرف

ستتصرف شركة إمبرجيلو في هذه الاتفاقية من خلال فرعها المحلي ساليني امبرجيلو
فرع اس.بي.ايه ، صندوق بريد 99816 الرياض 11625 المملكة العربية السعودية والسجل التجاري
رقم 1010164579.
و
(د)شركة ساليني امبرجيلو اس.بي .ايه، وهي شركة تأسست وقائمة بموجب قوانين
إيطاليا ،
لها سجل تجاري رقم1010164579
ولها مكتب مسجل فيvia dei Missaglia 97-20142ميلانو,إيطاليا ومكتبها الفرعي المسجل في صندوق بريد 99816 الرياض 11625 المملكه العربيه السعوديه(" ساليني مبرجيلو فرع س.بي .ايه")
و
(هـ) شركة أرال للإنشاءات والصناعة المحدودة ، شركة مسجلة و
القائمة بموجب قوانين المملكة العربية السعودية ، لها سجل تجاري رقم1010102314
يوجد مكتبها المسجل في عنوان صندوق بريد 92094 الرياض 11653 المملكه العربيه السعوديه ("ارال")
بينما:
يرغب المقاول في أن يقوم المقاول من الباطن بتنفيذ بعض أعمال العقد من الباطن ، وكذلك الأعمال الأخرى التي يطلبها المقاول لتنفيذ المشروع وما يتعلق به ،وقد قبل المقاول عرض المقاول من الباطن عن طريق رسالة ارساء العطاء لتنفيذ وإنجاز
أعمال المقاولة من الباطن ومعالجة أي عيوب فيها.
يلتزم المقاول من الباطن بتنفيذ واستكمال صيانة نطاق عمله,
يلتزم المقاول من الباطن بجميع احكام العقد الرئيسي نفس التزام المقاول في العقد الرئيسي.مالم يخالف ذلك صراحة مستندات العقد من الباطن ,
التزامات وحقوق ومسؤليات المقاول في العقد الرئيسي تنقل وتحمل جميعها للمقاول من الباطن.
للمقاول نفس الحقوق والواجبات التي له والتي عليه تجاه المقاول من الباطن كصاحب العمل كما هو منصوص عليه في العقد الرئيسي.
بالإضافة إلى الحقوق والواجبات الناتجة عن هذا العقد من الباطن.
يتفق المقاول والمقاول من الباطن على ان
(أ)جميع الاشارات الوارده في العقد الرئيسي الي " صاحب العمل " ستعتبر اشاره الى "المقاول" ,
(ب)جميع الاشارات الوارده في العقد الرئيسي الى
"العقد الرئيسي " ستعتبر اشاره الى "العقد من الباطن",
(ج)جميع الاشارات في العقدالرئيسي الى " المقاول" ستعتبر اشاره الى "المقاول من الباطن"

يوافق المقاول والمقاول من الباطن بموجب هذا على ما يلي:
1. في هذا العقد من الباطن ، يجب أن تكون للكلمات والتعبيرات نفس المعنى
ويتم تخصيصها لهم وعلى التوالي في الشروط العامة للعقد من الباطن
والعقد الرئيسي. حيث يتم تحديد الشروط في كلا العقدين, يجب أن يسود التعريف المنصوص عليه في العقد من الباطن.
2. ان تكون مستندات العقد من الباطن في شكل مقروء وتفسر على انها جزء من هذاالعقد من الباطن ويجب ان تؤخذ على انها توضيحيه ومتبادله بينهما.
في حالة الغموض والتناقضات,عند الاقتضاء يجب ان يكون لوثائق العقد من الباطن الاولويه والاسبقيه وفقا للقائمه التاليه,

الفقرة الفرعية (أ) التي لها أعلى
الأولوية والفقرة الفرعية (ز) التي لها أقل أولوية.
في حالة حدوث تضارب بين متطلبات بنود العقد الرئيسي اوالمشار اليها في الملحق 1 [SC 13 من الملف ب من العقد الرئيسي والبنود ذات الصله به] واي متطلبات أخرى في العقد من الباطن ,سيتم تطبيق متطلبات ومعاني بنود العقد الرئيسي او المشار اليها في الملحق1 [اSC 13من الملف ب من العقد الرئيسي والبنود ذات الصله به].
(أ) هذا الجزء أ - اتفاقية العقد من الباطن ؛
(ب) شرط خاص SC 13من المستند (ب) من العقد الرئيسي والبنود ذات الصلة به (الملحق 1)
(ج) نطاق أعمال المقاول من الباطن ومرفقاته (الملحق 2) ؛
(د) الجزء ج - الشروط الخاصة للعقد من الباطن؛
(هـ) الجزء ب - الشروط العامة للعقد من الباطن ؛
(و) العقد الرئيسي ، الذي يتكون من مستند العقد الرئيسي ، شروط خاصه من العقد الرئيسي وشروط عامه من العقد الرئيسي والجدول الزمني الرئيسي للمشروع و متطلبات صاحب العمل,Q&T,ITT والتعديلات والمواصفات و الرسومات ومشاكل فاتورة الكميات
(ي) الملاحق المتبقيه وهي:
الملحق 3 - مواصفات العقد من الباطن ورسومات العقد من الباطن الصادرة ؛
(نسخة إلكترونيه)
الملحق 4 - سعر العقد من الباطن ومواعيد الدفع
الملحق 5 - فاتورة الكميات للعقد من الباطن
الملحق 6 - طلب تقديم الاقتراح
الملحق 7 - مدونة الاخلاقيات ونموذج ساليني امبرجيلو لمكافحة الفساد
الملحق 8 - ضمان أداء العقد من الباطن
الملحق 9 - ضمان الشركه الام للعقد من الباطن
الملحق 10 - ضمان الدفع المسبق
الملحق 11- ضمان الاحتفاظ
الملحق 12 - خطاب عطاء المقاول
الملحق 13 - عرض المقاول من الباطن(نسخه الكترونيه)
الملحق 14 - خطة سلامة الموقع وخطة الإدارة البيئية (نسخة إلكترونية)
وجدول غرامات انتهاك الصحة والسلامه والبيئهANM-CWGو
الملحق 15 - خطة ضمان الجودة / خطة مراقبة الجودة (نسخة إلكترونية)
الملحق 16- (أ) إجراء عملية الرفع (نسخة إلكترونية)
(ب) إجراءات مصنع ومعدات ANM (نسخة إلكترونيه)
3. إذا تم العثور على غموض أو تناقض في أي من مستندات العقد من الباطن ،
لأغراض التفسير ، يكون المقاول الوحيد صاحب الحق في
اتخاذ القرار بناء على أفضل حكم يراه ويكون المقاول من الباطن
ملزم بقبول قرار المقاول.
من خلال التوقيع على هذا العقد من الباطن
فإن المقاول من الباطن يؤكد انه وبموجب هذان العقدان ان جميع مستندات هذا العقد قد تمت قراءتها وفهمها وقبولها.
4. ومع ذلك تم توضيح أنه وعلى الرغم من أولوية الوثائق المدرجة في
الفقرة 2 أعلاه ، مواصفات ورسومات المقاول الواردة في الملحق 3 يجب ان تكون مساويتًا في السلطة والأولوية ، بشرط ،في حالة التضارب فإن (i)يجب ان تحكم رسومات المقاول فيما يتعلق بالنطاق المطلوب والكميه والموقع و
(ii) يجب ان تحكم مواصفات المقاول فيما يلي الجوده والجماليات والأداء والضمانات والمتطلبات التي تم تقديمها والموافقه عليها.
7. بخصوص المدفوعات التي يتعين على المقاول دفعها إلى المقاول من الباطن ، يتعهد المقاول من الباطن بموجب هذاالعقد مع المقاول
تنفيذ واستكمال أعمال العقد من الباطن ومعالجة أي عيوب فيهاوفقًا لهذا العقد من الباطن والأحكام ذات الصلةبه من العقدالرئيسي.

8. بخصوص تنفيذ واستكمال أعمال العقد من الباطن وإصلاح أي عيوب فيه ، يتعهد المقاول بموجب هذاالعقد بالدفع للمقاول من الباطن سعر العقد من الباطن في الأوقات وبالطريقة
المنصوص عليها في العقد من الباطن .
يتعهد المقاول بموجبه على أن يدفع للمقاول من الباطن على التوالي في مقابل تنفيذ وانجاز اعمال العقد من الباطن وإتمامه وعلاج ما فيه من عيوب. كما هو موضح بشكل عام في
نطاق أعمال العقد من الباطن في الملحق 2 [نطاق عمل المقاول من الباطن و
مرفقاته] ، المبلغ الإجمالي لسعر العقد من الباطن 135.350.000 دولار أمريكي (مائة وخمسة وثلاثون مليون وثلاثمائة وخمسون ألف دولار أمريكي فقط) بناءً على الرسومات والمواصفات المرفقة ووفقًا لـشروط الدفع المنصوص عليها فيه.
9. يصبح هذا العقد من الباطن ساري المفعول من تاريخ خطاب إرساء العطاء للمقاول.
واثباتا لما تقدم فقد تسبب الطرفان بتنفيذ هذاالعقد من الباطن في اليوم والسنه الأولى قبل كتابتها وفقا للقوانين ذات الصله.

Translation education Bachelor's degree - Faculty of Commerce
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
Nov 15, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs