Working languages:
Arabic to English

Sumar

Basra, Iraq
Local time: 07:11 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic (Variants: Iraqi, UAE) Native in Arabic, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training, Operations management
Expertise
Specializes in:
ManagementPoetry & Literature
LinguisticsJournalism
Human ResourcesFinance (general)
Education / PedagogyLaw: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsAccounting
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: Controlling and Auditing
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Arabic
A further action was suggested by the manager to have the PM check whether the Working Orders (“WO”) match the Purchase Orders (“PO”) before approving the PO on the SAP system. The PM should always use the designated Contract Engineer to help assist communicate the documentation going through the system step-by-step for approvals.
A further action was suggested by manager to check if the RtP process had sufficient resources to conduct their work in an efficient manner, thereby fully applying the necessary controls.
Translation - English
كما اقترح الاستاذ أندرو تيت أن يقوم مدير المشروع الدائم بالتحقق فيما إذا كانت أوامر العمل مطابقة لأوامر الشراء قبل الموافقة على اوامرالشراء من على نظام ساب. كما ينبغي على مدير المشروع الاستعانة دائما بمهندس العقد المخصصة في تقديم المساعدة في حركة الوثائق داخل النظام خطوة بخطوة للحصول على الموافقات.
واقترح الاستاذ المديراتخاذ مزيداً من الإجراءات للتحقق من أن قسم منسقي عمليات الدفع يمتلك كادراً بشرياً كافياً للقيام بالعمل بشكل فعال والالتزام بتطبيق أجراءات الرقابة اللازمة بشكل كامل.


Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SAP
Bio
No content specified


Profile last updated
Apr 6, 2017



More translators and interpreters: Arabic to English   More language pairs